韓国語の会話・例文、韓国語教室「グルメ」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「グルメ」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
밭솥으로 밥을 짓다.
炊飯器でご飯を炊く。
밥솥 예약하는 걸 깜빡했어! 밥이 안 됐어!
炊飯器を予約し忘れた! ごはんが炊けていない!
밥을 짓기 위해 밥솥은 필수라고도 할 수 있는 매우 편리한 전자 제품입니다.
ご飯を炊くために、炊飯器は必須とも言っていい大変便利な電化製品です。
와이프 요리는 정말 맜있어요.
妻の料理は本当にうまいです。
요리 학원에 다니고 있습니다.
料理教室に通っています。
저는 요리를 하는 것을 좋아해요.
私は料理をするのが好きです。
입맛이 없다.
食欲がない。
입맛을 잃다.
食欲をなくす。
입맛을 돋우다.
食欲をそそる。
이 음식은 매콤하고 달콤한 맛이 납니다.
この食べ物は辛味と甘味がします。
고추장을 조금 넣으면 매콤하고 맛있어요.
コチュジャンを少し入れると、ピリ辛い味でおいしいです。
이 비빔면은 매콤해요.
このビビン麺はやや辛いです。
이 케이크는 매우 달콤해요. 
このケーキはとても甘いです。
사탕이 달콤하다.
アメが甘い。
달콤한 케이크를 먹었어요.
甘いケーキを食べました。
많이 잡수세요.
たくさん召し上がってください。
맛있게 잡수세요.
おいしく召し上がって下さい。
약주 그만 잡수세요.
お酒お飲みにならないでください。
돼지고기는 잘 익혀서 먹어야 한다.
豚肉はよく煮て食べなければならない。
고기를 잘 익혀서 드세요.
肉をよく焼いて食べてください。
물이 끓어 오르면 불을 줄이고 30분 정도 익힙니다.
水が湧き上がったら、火を弱くして30分ほど煮込みます。
후식은 뭐로 하시겠습니까?
デザートは何になさいますか。
후식으로 커피와 녹차가 있습니다.
デザートはコーヒーと緑茶がございます。
고깃집에서 후식으로 냉면을 먹었어요.
焼肉屋で締めに冷麺を食べました。
저녁에 맛있는 회를 먹었습니다.
夕食に美味しい刺身をいただきました。
여기는 회 전문점이 많이 있어요.
ここには刺し身専門店がたくさんありますよ。
회를 싫어하는 한국인도 있다.
刺身が嫌いな韓国人もいる。
강원도 횡성에서는 최고급 한우를 맛볼 수 있다.
江原道の横城では最高級の韓牛を味わえる。
한우 갈비 1인분 주세요.
ハヌ(韓牛)のカルビを1人前ください。
2018년 동계올림픽이 열린 평창은 한우가 맛있는 지역이다.
2018年に冬季オリンピックが開かれた平昌は韓牛が美味しい地域だ。
포도주를 자주 마셔요.
ワインをよく飲みます。
커피는 추출 방법이나 다양한 원인으로 카페인 양이 바뀝니다.
コーヒーは、抽出方法やいろんな要因でカフェインの量が変わってくるんです。
카페인 과다 섭취를 삼가다.
カフェインのとり過ぎを控える。
카페인은 적당히 섭취하면 집중력을 높여줍니다.
カフェインは、適度にとれば集中力を高めてくれます。
그녀는 다이어트를 위해 채식을 하고 있다.
彼女はダイエットのために、菜食をとっている。
채식이 무조건 좋다고 믿는 사람들이 많다.
菜食が無条件に良いと信ずる人は多い。
역 앞에 새로 생긴 찻집은 커피도 맛있고 인테리어도 멋있습니다.
駅前に新しくできた喫茶店は、コーヒーがおいしいし、インテリアも素敵です。
이 찻집은 조용해서 자주 와요.
この喫茶店は静かなのでよく来ます。
그는 매일 아침 찻집에서 커피를 마십니다.
彼は毎朝、喫茶店でコーヒーを飲みます。
주방은 요리를 하는 장소이다.
厨房は、料理をする場所である。
주방은 조리 설비가 있고, 조리 작업을 하는 곳으로 주로 점포 등에서 사용된다.
厨房は調理設備のある、調理作業を行う場所で、主に店舗などで使われる。
이 생선 조림은 매콤달콤한 국물이 잘 스며들어 맜있네요.
この魚の煮付けは甘辛い煮汁がよくしみ込んで美味しいですね。
조림은 재료를 조리는 요리의 일종입니다.
煮つけは、具材を煮る料理の一種です。
조림은 생선과 고기, 야채 등을 육수와 조미료로 끓여서 만듭니다.
煮つけは、魚や肉、野菜などをだしや調味料で煮込んで作ります。
차를 끓이다.
お茶を入れる。
차를 마시다.
お茶を飲む。
식사 후에 차 한잔 해요.
食事後お茶しましょう。
음주운전 음주사고의 엄벌화
飲酒運転・飲酒事故の厳罰化
음주를 즐기는 중고생이 늘고 있습니다.
飲酒を楽しむ中高生が増えている。
평소 맛있는 음식과 음주를 즐기고 있다.
普段おいしい料理と飲酒を楽しんでいる。
음식점을 열다.
飲食店を開く。
음식점을 차리다.
飲食店を構える。
음식점을 개업하다.
飲食店を開業する。
음식물 반입 금지입니다.
飲食物の持ち込みは禁止です。
레스토랑에서 매운 음식물을 너무 많이 먹었습니다.
レストランで辛い食べ物を食べ過ぎました。
식중독은 유독한 성분이 있는 음식물을 먹어서 발생합니다.
食中毒は、有毒な成分がついた食べ物を食べることによって起こります。
해물탕 요리법을 가르쳐주세요.
ヘムルタンの料理法を教えてください。
설탕을 녹여 엿을 만들다.
砂糖を溶かして飴を作る。
안줏거리 없이 술만 먹어요.
おつまみなしでお酒だけ飲みます。
안주 좀 주세요.
おつまみをください。
싱크대에서 설거지를 합니다.
流し台で食器を洗います。
싱크대에 식기가 쌓여 있다.
流し台に食器がたまっている。
주방에는 큰 싱크대가 있습니다.
キッチンには大きな流し台があります。
식습관의 변화는 건강에도 영향을 준다.
食習慣の変化は、健康にも影響する。
몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다.
体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。
문제를 해결하고 싶다면 식습관을 바꿔야만 한다.
問題を解決したければ食習慣を変えなければならない。
오늘 메인코스요리는 뭐예요?
今日のメインコース料理は何ですか?
식단을 짜다.
献立を作る。
식단을 잘 짜서 식비를 절약하다.
上手に献立を立てて食費を節約する。
병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요.
病院で決めてもらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。
스프를 마실 때 숟가락을 사용합니다.
スープを飲むときにはスプーンを使います。
이 수프는 어떤 맛인가요?
このスープはどんな味ですか?
수프에는 집에서 만든 빵이 잘 어울립니다.
スープには自家製のパンがよく合います。
조금 맵지만 비빔냉면 드셔 보실래요?
ちょっと辛いですがビビン冷麺を試してみますか。
여름철엔 차가운 물냉면이 최고야.
夏場には冷たい水冷麺が最高だよ。
물냉면하면 서울식당이 제일 맛있습니다.
水冷麺といえばソウル食堂が一番おいしいです。
먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다.
食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。
친정에 갔다가 반찬이며 먹을거리를 차에 잔뜩 싣고 돌아왔다.
実家に行き、おかずや食材を車にたっぷり積んで帰った。
구이는 재료를 구워서 조리하는 요리 중 하나입니다.
焼き物は、食材を焼いて調理する料理の一つです。
구이는 생선과 고기, 야채 등 다양한 재료를 사용하여 만들 수 있습니다.
焼き物は、魚や肉、野菜など様々な食材を使って作ることができます。
구이는 다양한 조리법이 있으며 굽는 방법에 따라 맛이 다릅니다.
焼き物は、様々な調理法があり、焼き方によって味わいが異なります。
건강식이 몸에 좋다.
健康食が体にいい。
건강식이 젊은이들에게 인기다.
健康食が若者たちに人気だ。
간을 하다.
味をつける。
간을 보다.
塩加減を見る。
간이 세다.
味が濃い。
어떤 음식 주문할까요?
どの食べ物を注文しますか?
피자 시켰어요.
ピザ注文しました。
너무 많이 먹어서 배가 불러요.
食べ過ぎてお腹がいっぱいです。
배 부르게 먹다.
お腹いっぱい食べる。
보기만 해도 배불러요.
見るだけでもお腹がいっぱいです。
칼로 자르다.
刃物で切る。
칼로 찌르다.
刃物で刺す。
칼을 갈다.
刀を研ぐ。
매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다.
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。
김장을 하는 집이 줄고 있습니다.
キムジャンをする家が減ってます。
김장은 찬바람이 부는 겨울에 담근다.
キムジャンは冷たい風の吹く冬に漬ける。
고추는 맵다.
唐辛子は辛い。
고추장은 고추로 만듭니다.
コチュジャンは唐辛子で作ります。
고추가 많이 들어가 있어서 너무 매워요.
唐辛子がたくさん入っていて、とても辛いです。
찌개와 탕의 차이가 뭐예요?
チゲと湯(タン)の違いは何ですか。
찌개가 끓는다.
チゲが煮えてる。
국을 뜨다.
汁をすくう。汁をよそう。
국을 많이 마셨어요.
汁をたくさん飲みました。
한국에서는 국에 밥을 넣어서 먹어도 괜찮다.
韓国では、汁にご飯を入れて食べても大丈夫である。
만두를 빚다.
餃子を作る。
어젯밤에 가족끼리 만두를 빚었어요.
昨夜、家族で餃子を手作りしました。
군만두와 짜장면을 주문했어요.
焼き餃子とジャージャン麺を注文しました。
김치찌개는 김치가 맛있어야 제맛이다.
キムチチゲはキムチがおいしくてこそ、真の味だ。
제맛을 내다.
本来の味を引き出す。
스포츠는 경기장에 가서 봐야 제맛이에요.
スポーツは競技場へ行って見てこそ持ち味です。
이 된장국은 좋은 육수가 사용되고 있다.
この味噌汁は、良いだし汁が使われている。
떡볶이는 멸치나 다시다로 육수를 냅니다.
トックポッキはカタクチイワシやダシダで出汁を出します。
생선을 삶을 때는 육수를 사용하면 풍미가 좋아진다.
魚を煮るときには、だし汁を使うと風味が良くなる。
진수성찬이군요.
すごいご馳走ですね。
진수성찬이네요.
すごいごちそうですね。
이게 얼마만의 진수성찬이야!
これ久しぶりのご馳走なの!
무한리필을 하는 음식점들이 실적이 좋다.
食べ放題の飲食店が実績がいい。
최근 한국에서는 무한리필 마케팅이 인기가 있다.
最近韓国では無制限提供するマーケティングが人気を集めている。
무한리필 고깃집에서 고기나 실컷 먹을까요?
食べ放題の焼肉屋に思い切って肉を食べましょうか?
중국 된장을 춘장이라고 한다.
中国の味噌のことをチュンジャンという。
짬뽕과 짜장을 같이 먹을 수 있도록 만든 요리가 짬짜장입니다.
チャンポンとチャージャー麺を一緒の食べられるように作った料理がチャムチャジャンです。
이렇게 혼자 퍼먹으면 안 돼요.
そうやって一人でがつがつ食べたらだめですよ。
묵밥은 충청도 향도 음식이다.
ムッパプは忠清道の郷土飲食(料理)だ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (14/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.