・ |
역할 분담이 불명확하다. |
|
役割分担が不明確だ。 |
・ |
하는 이유가 불명확하다. |
|
やる理由が不明確だ。 |
・ |
그의 의도는 불명확한 상태입니다. |
|
彼の意図は不明確なままです。 |
・ |
그 계획은 여전히 불명확한 상태입니다. |
|
その計画は依然として不明確なままです。 |
・ |
그 지시는 불명확해서 무엇을 해야 할지 모르겠어요. |
|
その指示は不明確で、何をすべきか分かりません。 |
・ |
그 규칙은 불명확해서 적용 방법을 이해할 수 없습니다. |
|
その規則は不明確で、適用の方法が理解できません。 |
・ |
그 보고서는 불명확한 부분이 많아 읽는 사람에게 혼란을 초래합니다. |
|
その報告書は不明確な部分が多く、読み手に混乱を招きます。 |
・ |
그의 발언은 매우 불명확해서 무슨 말을 하고 싶은지 이해할 수 없습니다. |
|
彼の発言は非常に不明確で、何を言いたいのか理解できません。 |
・ |
그 합의 조건은 아직 불명확합니다. |
|
その合意条件はまだ不明確です。 |
・ |
그 설명은 매우 불명확해서 무엇을 말하고 싶은지 이해할 수 없습니다. |
|
その説明は非常に不明確で、何が言いたいのか理解できません。 |
・ |
그 계획의 목표는 여전히 불명확합니다. |
|
その計画の目標は依然として不明確です。 |
・ |
그 말의 의미는 저에게 불명확해요. |
|
その言葉の意味は私にとって不明確です。 |
・ |
그의 답변은 불명확하여 질문에 대한 적절한 답변을 얻을 수 없습니다. |
|
彼の回答は不明確で、質問に対する適切な返答が得られません。 |
・ |
그의 의견은 불명확해서 우리는 그가 무슨 생각을 하고 있는지 모릅니다. |
|
彼の意見は不明確で、私たちは彼が何を考えているのかわかりません。 |
・ |
그 문서는 여전히 몇 가지 중요한 점에서 불명확합니다. |
|
その文書は依然としていくつかの重要な点で不明確です。 |
・ |
그 설명은 불명확한 상태여서 의문이 남습니다. |
|
その説明は不明確なままであり、疑問が残ります。 |
・ |
그 명령은 불명확하고, 실제로 무엇을 요구하고 있는지 모릅니다. |
|
その命令は不明確で、実際に何を求められているのか分かりません。 |
・ |
그 계획의 세부 사항은 여전히 불명확합니다. |
|
その計画の詳細は依然として不明確です。 |
・ |
그 설명은 불명확해서 우리는 그 의미를 해석할 수 없습니다. |
|
その説明は不明確で、私たちはその意味を解釈できません。 |
・ |
그 제안에는 여전히 불명확한 점이 있습니다. |
|
その提案には依然として不明確な点があります。 |
・ |
불명확한 점이 있으시면 사양하지 마시고 질문해 주세요. |
|
不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。 |
・ |
방침의 불명확함이 혼란을 초래하고 있습니다. |
|
方針の不明確さが混乱を招いています。 |
・ |
순서에 불명확한 점이 있으면 질문한다. |
|
手順に不明点があれば質問する。 |
・ |
역할 분담에 불명확한 점이 있는 경우 팀에서 논의합니다. |
|
役割分担に不明確な点がある場合は、チームで議論します。 |
・ |
계획에 불명확한 점이 있어 프로젝트가 반려되었습니다. |
|
計画に不明確な点があるため、プロジェクトが差し戻されました。 |
・ |
그 계획은 애매하고 목적이 불명확하다. |
|
その計画はあいまいで、目的が不明確だ。 |
・ |
그 기획의 세부 사항은 모호하고 실현성이 불명확합니다. |
|
その企画の詳細はあやふやで、実現性が不明確です。 |
・ |
이 제안은 모호하고 의미가 불명확하다. |
|
この提案はあいまいで、意味が不明確だ。 |
・ |
그의 지시는 애매모호하고, 무엇을 원하는지 불명확합니다. |
|
彼の指示はあやふやで、何を求めているのかが不明確です。 |
・ |
인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다. |
|
人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。 |
|