・ |
그의 대답은 애매했다. |
|
彼の返事は曖昧だった。 |
・ |
꿈인지 현실인지 애매하다. |
|
夢なのか現実なのか曖昧だ。 |
・ |
시간이 애매하네. |
|
時間が曖昧だね。 |
・ |
비즈니스 메일에서는 애매한 표현을 피해야 한다. |
|
ビジネスメールでは曖昧な表現を避けるべきだ。 |
・ |
일본어는 애매한 표현이 많다. |
|
日本語は曖昧な表現が多い。 |
・ |
일과 휴식의 경계선을 애매하게 해서는 안 된다. |
|
仕事と休憩の境界線をあいまいにしてはいけない。 |
・ |
그녀는 항상 애매하게 대답한다. |
|
彼女って、いつも曖昧な返事をするんだ。 |
・ |
상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
|
相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 |
・ |
애매한 말을 해서 죄송합니다. |
|
曖昧なことを言ってすみません。 |
・ |
제 기억은 애매해요. |
|
私の記憶は曖昧です。 |
・ |
이 글의 뜻은 모호하다. |
|
この文の意味は曖昧だ。 |
・ |
그의 말은 애매해서 무슨 말을 하고 싶은지 이해할 수 없어요. |
|
彼の言葉はあいまいで、何を言いたいのか理解できません。 |
・ |
설명은 애매해서 우리는 어떻게 해야 할지 모르겠어요. |
|
その説明はあいまいで、私たちはどうすればいいのかわかりません。 |
・ |
그 사진은 애매해서 얼굴이 명확하게 보이지 않아요. |
|
その写真はあいまいで、顔がはっきりと見えません。 |
・ |
이 계획은 애매모호하게 진행되고 있어 진척 상황이 불투명합니다. |
|
この計画はあいまいなまま進行しており、進捗状況が不透明です。 |
・ |
그 계획에 대해서는 아직 애매한 점이 많아요. |
|
その計画については、まだあやふやな点が多いです。 |
・ |
그 제안은 애매해서 실현 가능성이 낮다고 생각된다. |
|
その提案はあいまいで、実現可能性が低いと思われる。 |
・ |
그의 발언은 애매하고 설득력이 없다. |
|
彼の発言はあいまいで、説得力がない。 |
・ |
그 계획은 애매하고 목적이 불명확하다. |
|
その計画はあいまいで、目的が不明確だ。 |
・ |
그 지시는 애매하고, 구체적인 행동이 제시되지 않았다. |
|
その指示はあいまいで、具体的な行動が示されていない。 |
・ |
귀책 책임이 누구에게 있는지 애매합니다. |
|
帰責責任が誰にあるのか曖昧です。 |
・ |
남사친과 여사친의 경계는 애매할 때가 많다. |
|
男友達と女友達の境界は曖昧なときが多い。 |
・ |
분명히 애매한 지시는 여러 가지 다툼의 근원이 될 것이다. |
|
確かに曖昧な指示は色々な揉め事の元になるだろう。 |
・ |
그의 지시는 애매모호하고, 무엇을 원하는지 불명확합니다. |
|
彼の指示はあやふやで、何を求めているのかが不明確です。 |
・ |
그의 목표는 애매모호해서 어떻게 달성할지가 불투명해요. |
|
彼の目標はあやふやで、どのように達成するかが不透明です。 |
・ |
그 문제의 해결책은 애매모호해서 충분히 검토되지 않았습니다. |
|
その問題の解決策はあやふやで、十分に検討されていません。 |
・ |
그의 태도는 애매모호해서 그가 정말 관심을 가지고 있는지 모르겠어요. |
|
彼の態度はあやふやで、彼が本当に関心を持っているのかわかりません。 |
・ |
그의 설명은 애매모호해서 의문이 남았습니다. |
|
彼の説明はあやふやで、疑問が残りました。 |
・ |
그의 말은 애매모호해서 그의 진의를 모르겠습니다. |
|
彼の言葉はあやふやで、彼の真意がわかりません。 |
・ |
그 제안은 애매모호해서 받아들여야 할지 말아야 할지 망설이고 있어요. |
|
その申し出はあやふやで、受け入れるべきかどうか迷っています。 |
|