・ |
확실해요? |
|
間違いないんですか? |
・ |
확실합니까? |
|
確かですか? |
・ |
확실하지 않습니다. |
|
確かではありません。 |
・ |
확실해? |
|
本当に? |
・ |
여기에 놓은 게 확실해요? |
|
本当にここに置いたんですか? |
・ |
이 병에는 확실한 치료법이 없다. |
|
この病気には確実な治療法がない。 |
・ |
남자친구는 한국사람이라서 그런지 자신의 의견을 확실하게 말해요. |
|
彼氏は韓国人だからなのか、自分の意見をはっきりと言います。 |
・ |
죽음은 확실하고 피할 수 없다. |
|
死は確実で避けられない。 |
・ |
듣기만 하는 것보다는 직접 보는 것이 확실하다. |
|
聞いてばかりいるよりは、直接見ることが確実だ。 |
・ |
인류가 언제 언어로 의사소통을 시작했는지 아무도 확실하게 알지 못한다. |
|
人類がいつ言語によるコミュニケーションを始めたかだれも確実には知らない |
・ |
태풍이 이 지역에 상륙할 것이 확실하다. |
|
台風がこの地域に上陸するのはまず確実だ。 |
・ |
확실하지 않다니 무슨 말이죠? |
|
確実ではないとはどういう意味ですか? |
・ |
논술식 답안에서는 결론을 확실하게 정리하는 것이 중요합니다. |
|
論述式の解答では、結論をしっかりとまとめることが重要です。 |
・ |
논술식 문제에서는 자신의 의견을 확실하게 표현해야 합니다. |
|
論述式の問題では、自分の意見をしっかりと表現しなければなりません。 |
・ |
기가 세서 항상 자신의 의견을 확실히 전달한다. |
|
気が強いので、いつも自分の意見をしっかり伝える。 |
・ |
메스로 자르기 전에 수술 계획을 확실히 세워야 합니다. |
|
メスで切る前に、手術の計画をしっかりと立てる必要があります。 |
・ |
압박 붕대를 사용하여 상처를 확실히 보호하는 것이 중요합니다. |
|
圧迫包帯を使って、傷口をしっかりと保護することが大切です。 |
・ |
이번엔 확실히 본때를 보여 줘야겠어. |
|
今回はしっかり手本を見せなくちゃ。 |
・ |
그는 확실히 따끔한 맛을 보여줘야 한다. |
|
彼にはしっかり思い知らせる必要がある。 |
・ |
그녀는 태평하지만 필요할 때는 확실히 행동한다. |
|
彼女は呑気だけど、必要な時にはしっかりと行動する。 |
・ |
이 문제에 대해서는 누가 옳은지 확실히 잘잘못을 따져야 한다. |
|
この件に関しては、どちらが正しいのかしっかりと問いただす必要がある。 |
・ |
그는 새로운 환경에 적응하여 확실히 뿌리를 내렸다. |
|
彼は新しい環境に適応し、しっかり根を下ろした。 |
|