・ |
그건 헛된 꿈이다. |
|
それはむなしい夢だ。 |
・ |
내 인생 헛되게 살지 않았다. |
|
私の人生無駄に暮らしていない。 |
・ |
헛되게 하고 싶지 않다. |
|
無駄にしたくない。 |
・ |
헛된 꿈만 좇고 있다. |
|
むなしい夢だけを追っている。 |
・ |
군인의 희생을 헛되게 하지 않기 위해서 기념일을 만들었다 |
|
軍人の犠牲をむなしくしないために記念日を作った。 |
・ |
헛된 생각은 버리고 일에 열중해라. |
|
つまらない考えは捨てて仕事に励みなさい。 |
・ |
헛된 꿈이었다. |
|
儚い夢だった。 |
・ |
그 계획은 헛된 시간과 자원을 소비했다. |
|
その計画は無駄骨な時間とリソースを費やした。 |
・ |
그 성공도 그에게는 헛된 것이었다. |
|
その成功も、彼にとってはむなしいものだった。 |
・ |
그 노력은 헛되이 끝났고, 성과를 얻지 못했다. |
|
その努力はむなしく終わり、成果が得られなかった。 |
・ |
그의 시도는 헛되이 끝났고 아무것도 얻지 못했다. |
|
彼の試みはむなしく終わり、何も得られなかった。 |
・ |
그 자산은 그에게 헛된 것이었다. |
|
その資産は彼にとってむなしいものだった。 |
・ |
그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 끝났다. |
|
彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。 |
・ |
그녀의 기대는 헛되이 깨져 실망감이 남았다. |
|
彼女の期待はむなしく砕かれ、失望感が残った。 |
・ |
그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 노고가 되었다. |
|
彼の努力は報われず、むなしい労苦となった。 |
・ |
그녀의 꿈은 이루어지지 않았고 헛된 현실에 직면했다. |
|
彼女の夢はかなわず、むなしい現実に直面した。 |
・ |
꿈을 추구하는 것은 결코 헛되지 않다. |
|
夢を追い求めることは決して無駄ではない。 |
・ |
교사의 노력을 헛되지 않도록 노력하겠습니다. |
|
教師の努力を無駄にしないよう頑張ります。 |
・ |
젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
|
若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 |
・ |
아들의 죽음을 헛되게 하고 싶지 않아요. |
|
息子の死を無駄にしたくありません。 |
・ |
그 누구의 죽음도 헛되이 하지 않는다. |
|
誰の死も無駄にしない。 |
・ |
국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다. |
|
国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。 |