韓国の芸能番組関連の韓国語単語一覧、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国芸能(単語数:203)
韓国の芸能番組関連の韓国語単語一覧です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
ギャグ
개그(ケグ)
A: 그의 개그는 언제나 재밌다.
彼のギャグはいつも面白い。
B: 친구와 개그를 주고받으며 웃었다.
友達とギャグを言い合って笑った。
お笑い芸人
개그맨(ケグメン)
최근 배우에서 개그맨으로 변신하는 여배우들이 늘고 있다.
最近、俳優からお笑いタレントに変身する女優たちが増えている。
최근의 개그맨은 CF,드라마,영화 등 다양한 장르에서 활약한다.
最近のお笑い芸人は、CM、ドラマ、映画などさまざまなジャンルで活躍する。
大物クラス
거물급(コムルックプ)
A: 그 신작 영화에는 거물급 배우들이 출연하고 있다.
その新作映画には大物俳優たちが出演している。
B: 저 거물급 연예인이 오늘 밤 토크쇼에 등장한대.
あの大物芸能人が今夜のトークショーに登場するらしい。
健康的なアイドル
건강돌(コンガンドル)
한국의 건강돌 대표 여자 아이돌스타는 씨스타의 효린이다.
韓国のコンガンドル(健康的なアイドル)を代表する女性アイドルスターはSISTARのヒョリンだ。
公開放送
공방(コンバン)
A: 공방 신청 어떻게 하면돼요?
コンバン シンチョン オットッケ ハミョンデヨ?
公放(公開放送)の申し込み、どうやってすればよいのですか?
空港ファッション
공항패션(コンハンペッション)
A: 어제 소녀시대 공항패션 봤어?
きのう少女時代の空港ファッション見た?
貴公子
귀공자(クィゴンジャ)
A: 와, 완전 귀공자 스타일의 아이돌만 모여있어.
わぁ、完全に貴公子スタイルのアイドルだけ集まってる。
芸能事務所
기획사(キフェクサ)
A: 프로그램은 방송국뿐만 아니라 기획사도 필요합니다.
番組はテレビ局だけでなく企画会社も必要です。
B: 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다.
舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが
本番を見逃さない
닥본사(タクボンサ)
A: 이 드라마는 너무 재밌어서 닥본사 해야 해.
このドラマはとても面白いから、必ずリアルタイムで見なければならない。
B: 그럴땐 인터넷으로 검색하는 게 제일 빨라.
そのようなときはインターネットで検索すれば一番早い。
大鐘賞
대종상(テジョンサン)
A: 어제 서울에서 제 오십삼 회 대종상 수상식이 열렸습니다.
昨日ソウルで第53回大鐘賞授賞式が行われました。
B: 대종상은 한국에서 제일 역사가 길고 권위가 있는 영화제로써 잘 알려져 있습니다.
大鐘賞は、韓国でもっとも歴史が長く、権威がある映画賞としてよく知られています。
大ヒット
대히트(テヒトゥ)
A: 대히트를 치다.
大ヒットする。
B: 그의 신곡이 대히트를 쳤다.
彼の新曲が大ヒットした。
デビュー
데뷔(テブィ)
그 여가수는 데뷔 이래 최고의 인기를 누리고 있다.
その女性歌手はデビュー以来、最高の人気を得ている。
메이저리그 데뷔 후 최악의 성적이었다.
メジャーリーグデビュー以来最悪の成績だった。
芸能人
딴따라(タンタラ)
A: 부모님은 내가 딴따라가 되는 것에 크게 반대했다.
親は僕がが芸能人になることに大反対していた。
レッドカーペット
레드카펫(レドゥカペツ)
A: 요즘 의도된 노출로 레드카펫에 오르는 무명 여배우들이 많은 것 같아.
最近、意図的な露出でレッドカーペットに上がる無名女優が多いみたい。
B: 시상식 전 열린 레드카펫에서는 방탄소년단이 등장하자마자 환호성이 터졌다.
授賞式の前に行われたレッドカーペットでは、BTSが登場すると歓声が上った。
マネージャー
매니저(メニジョ)
A: 매니저의 일은 밤낮없이 바쁘다.
マネージャーの仕事は昼夜なく忙しい。
B: 연예인으로 성공하려면 매니저를 잘 만나야 합니다.
芸能人で成功しようとするとマネージャーによく会わなければなりません。
マスコミ
매스컴(メスコム)
A: 이 식당은 매스컴 탄 후로 손님이 많아요.
この食堂はマスコミに載ったあと、お客さんが増えました。
グルメ番組
먹방(モクパン)
A: 한국도 요즘 먹방이 인기야.
韓国も最近モクバン(グルメ番組)が人気だよ。
B: 먹방은 예능프로에서 이제 빼놓을 수 없는 코너가 되었다.
モクバン(グルメ番組)はバラエティ番組で、もう欠かさせないコナーになった。
名場面
명장면(ミョンジャンミョン)
A: 영화나 드라마를 보고, 감동하거나 커다란 인상을 받은 장면을 명장면이라고 부른다.
映画やドラマを見て、感動したり、大きな印象を受けたシーンを名場面と言う。
B: 그 영화의 명장면의 촬영지는 여기입니다.
あの映画の名場面の撮影地はここです。
ドッキリカメラ
몰래카메라(モルレカメラ)
A: 요즘 몰래카메라의 타겟은 한류스타입니다.
最近ドッキリのターゲットは韓流スターです。
B: 동방신기의 몰래카메라는 정말 웃겼어.
東方神起のドッキリは本当に面白かった。
舞台に立つ
무대에 서다(ムデエ ソダ)
A: 무대에 서고 싶어요.
舞台に立ちたいです。
B: 그는 서울 예술의전당 콘서트홀 무대에 섰다.
彼はソウル芸術の殿堂コンサートホールの舞台に立った。
アメリカドラマ
미드(ミドゥ)
A: 미드에 푹 빠졌어.
アメドラにはまってるの。
一発屋
반짝스타(パンッチャクスタ)
A: 반짝스타로 끝나고 싶지 않아요.
一発屋に終わりたくないです。
夜の舞台
밤무대(パンムデ)
A: 밤무대 댄서와 애절한 사랑을 나눈다.
キャバレーのダンサーと哀しい愛を交わす。
百想芸術大賞
백상예술대상(ペクサンイェスルデサン)
A: 백상예술대상은 TV와 영화부문을 시상하는 국내 유일의 종합예술상입니다.
百想芸術大賞はTVと映画部門の授賞する国内唯一の 総合芸術賞です。
バラエティ番組
버라이어티(ポライオティ)
A: 즐겨 보는 버라이어티 방송 있어?
楽しくみているバラエティ放送ある?
B: 응, '무한도전'이라는 버라이어티 프로그램이 있는데, 정말 재밌어!
うん、「無限挑戦」というバラエティー番組があるんだけど、本当に面白い!
本番を必ず見る
본방 사수(ポンバンサス)
A: 그 드라마는 너무 재미있어서 반드시 본방 사수 할 거야.
そのドラマはとても面白いから絶対見逃さない。
B: 오늘 밤 9시 본방 사수할 거야.
今夜9時の初回放送、絶対に見逃さないよ。
釜山国際映画祭
부산국제영화제(プサンクッチェヨンファジェ)
A: 부산국제영화제는 부산의 해운대에서 열리는 한국 최초의 국제 영화제입니다.
釜山国際映画祭は、釜山の海雲台で行われる韓国最初の国際映画祭です。
B: 부산국제영화제에서는 실험적인 작품이나 수준 높은 작품 등 다양한 작품을 감상할 수 있습니다.
釜山国際映画祭では、実験的な作品や水準の高い作品など多様な作品を鑑賞することができます。
分裂
분열(プニョル)
A: 투표 결과는 극심한 분열과 갈등을 보여주었다.
投票結果は激甚な分裂と葛藤を見せつけた。
スターの追っかけをする10代の女の子達
빠순이(パスニ)
A: 내 여동생은 슈퍼주니어의 빠순이야.
僕の妹はスーパージュニアの熱血なファンだよ。
プインプイン
뿌잉뿌잉(プインプイン)
여자친구가 뿌잉뿌잉 애교를 펼쳤다.
彼女がプインプインと愛嬌を見せた。
芸能人の私生活を追いかけるファン
사생팬(サセンペン)
A: 어제 사생팬에 대한 시사프로그램 봤어?
きのうのサセンペン(芸能人の私生活を追いかけるファン)の時事番組見た?
私生活
사생활(サセンファル)
사생활을 폭로 하다.
私生活を暴露する。
정보 기술의 발달로 개인의 사생활이 위협받고 있다.
情報技術の発達で個人の私生活が脅されている。
サイン会
사인회(サインフェ)
A: ’아라시’ 사인회로 인해 신주쿠역이 마비상태다
「嵐」のサイン会のために新宿駅が麻痺状態だ。
整形アイドルの略
성형돌(ソンヒョンドル)
A: 성형한 아이돌을 줄여서 ’성형돌’이라고 한다.
整形したアイドルを省略して、「整形ドル」という。
所属事務所
소속 사무실(ソソクサムシル)
빅뱅의 소속 사무실 앞에는 매일 소녀팬들로 가득 차있다.
BIGBANGの所属事務所前は毎日、女の子のファンたちでいっぱいだ。
所属事務所
소속사(ソソクサ)
A: 무명 배우라 아직 매니저도 없고 소속사도 없다.
無名俳優なのでまだネージャーもいないし事務所もない。
B: 그 배우의 소속사는 유명해요.
その俳優の所属事務所は有名です。
ソロ
솔로(ソルロ)
A: 인기그룹이 해산되고 각각 솔로 활동을 시작했다.
人気グループが解散しそれぞれソロ活動を始めた。
B: 솔로 활동을 하고 난 후에 좋은 멤버들이었다는 것을 알게 되었습니다.
ソロ活動になってやっとメンバーに恵まれていたことに気付きました。
ソロ活動
솔로 활동(ソルロファルトン)
최근 가요계는 그룹·솔로 활동을 병행하는 가수가 늘어나고 있다.
最近、歌謡界はグループ・ソロ活動を並行する歌手が増えている。
殺到
쇄도(セド)
A: 문의가 쇄도해서 아침부터 전화가 계속 울린다.
ムニガ シェドヘソ アチムブト チョナガ ケソク ウルリンダ
問い合わせが殺到し朝から電話が鳴りっぱなしだ。
B: 인기 아이들이 쇄도한 팬들에게 순식간에 둘러쌓였다.
インキ アイドゥリ セドハン ペンドゥレゲ スンシカネ トゥルロサヨッタ
人気アイドルが殺到したファンにたちまち取り囲まれる。
受賞
수상(スサン)
A: 수상은 언제나 기쁜 일입니다.
受賞は、いつでも喜ばしいことです。
B: 시상식에서 그가 수상 연설을 했다.
授賞式で彼が受賞スピーチをした。
スカウト
스카우트(スカウトゥ)
A: 거리에서 스카우트 된 것이 데뷰의 계기였습니다.
街でスカウトされたことがデビューのきっかけです。
B: 스카우트 되었다고 기뻐하지 마. 현실은 가혹해.
スカウトされたからって喜ばないで。現実は厳しいよ。
スキャンダル
스캔들(スケンドゥル)
A: 스타에게 열애 스캔들은 인기에 있어 치명적이다
スターに熱愛スキャンダルは人気において致命的だ。
B: 스캔들로 더 이상의 배우 활동은 힘들 것 같다.
スキャンダルでこれ以上の俳優活動は難しそうだ。
スター
스타(スタ)
하루아침에 스타가 되었다.
一晩でスターになった。
톰 크루즈는 세계 정상급 배우로 자리를 굳힌 스타다.
トム・クルーズは世界トップクラスの俳優として、地位を固めたスターだ。
シーエム
시에프(シエプ)
A: 스타가 되면 CF가 많이진다.
スターになるとCMが増える。
B: 인기스타 CF의 상품은 잘 팔린다.
人気スターのCMの商品はよく売れる。
アイドル
아이돌(アイドル)
A: 요즘 음악계는 아이돌이 인기입니다.
最近、音楽界はアイドルが人気です。
B: 무엇보다 아이돌 가수들은 팬층이 두텁습니다.
何よりもアイドル歌手はファン層が厚いんです。
握手会
악수회(アクスフェ)
그녀는 첫 일본 팬미팅에서 악수회를 진행했다.
彼女は最初の日本のファンミーティングで握手会を行った。
役者
연기자(ヨンギジャ)
그는 이번 드라마를 통해 정상급 연기자로 발돋움했다.
彼は今回ドラマを通して、頂上級の役者として背伸びした。
나의 바람은 모두에게 희망과 웃음을 주는 연기자가 되는 것이다.
私の願いはみんなに希望と笑いを与える役者になることだ。
連続ドラマ
연속극(ヨンソックク)
누나는 요즘 새로 시작한 텔레비전 연속극에 푹 빠져있다.
姉は最近新しく始まったテレビの連続ドラマにすっかりはまっている。
練習生
연습생(ヨンスプッセン)
A: 그는 YG엔터 유명 연습생으로 아이돌 데뷔를 목전에 두고 있다.
彼はYGエンターの有名練習生として、アイドルデビューを目前にしている。
芸能
연예(ヨネ)
A: 최근 연예와 관련한 산업이 각광을 받고 있다.
最近、芸能と関連する産業が脚光を浴びている。
芸能事務所
연예 기획사(ヨネキフェクサ)
A: 우승하면 유명한 연예 기획사에 들어갈 수 있습니다.
優勝すれば有名な芸能事務所に入れます。
B: 연예 기획사에 따라서 탤런트 양성 방침이 다릅니다.
芸能事務所によってタレント養成の方針が違います。
芸能界
연예계(ヨネゲ)
그녀는 삼십 년 전에 연예계에 데뷔한 베테랑 연기자이다.
彼女は30年前に芸能界にデビューしたベテラン演技者だ。
그는 오늘 갑작스럽게 연예계 은퇴를 발표했다.
彼は、今日突然の芸能界引退を発表した。
芸能人
연예인(ヨネイン)
연예인의 최신 인터뷰가 잡지에 게재되었다.
芸能人の最新のインタビューが雑誌に掲載された。
어제 지하철에서 연예인을 봤어요.
昨日地下鉄で芸能人を見ました。
芸能情報
연예정보(ヨネジョンボ)
그는 연예정보에 빠삭하다.
熱烈なファン
열성팬(ヨルソンペン)
A: 아이돌 방탄소년단의 열성팬이다.
アイドルBTSの熱烈なファンだ。
熱愛
열애(ヨレ)
A: 두 남녀는 10년의 열애 끝에 드디어 결혼에 골인했다.
2人の男女は10年の熱愛の末、ついにゴールインした。
熱愛説
열애설(ヨレソル)
A: 이이돌과와 열애설에 휩싸였다.
アイドルとの熱愛説に包まれた。
B: 이이돌의 열애설이 보도되었습니다.
アイドルの熱愛説が報じられました。
バラエティ
예능(イェヌン)
A: 예능 프로그램에 출연하다.
バラエティー番組に出演する。
バラエティ番組
예능 프로그램(イェヌンプログレム)
A: 예능프로그램 녹화를 관람했습니다.
バラエティ番組の収録を観覧しました。
B: 텔레비전을 보지 않는 경향으로 예능프로그램도 시청율을 유지하는 게 어렵다고 합니다.
テレビ離れでバラエティ番組も視聴率を取るのが難しいそうです。
芸名
예명(イェミョン)
A: 예명이 아닌 본명인 채로 활동하는 가수도 많습니다.
芸名ではなく本名のまま活動する歌手も多いです。
B: 예명이 인기를 좌우하는 경우도 있습니다.
芸名が人気を左右することもあります。
体育会系番組
예체능(イェチェヌン)
A: 예체능프로는 보다 높은 안전성이 요구됩니다.
体育会系番組はより高い安全性が求められる。
B: 계속 스포츠를 했었기에 예체능프로를 좋아합니다.
ずっとスポーツをしていたので体育会番組が好きです。
男の芸能人のファンを指す
오빠부대(オッパブデ)
A: 저 여자들은 동방신기의 오빠부대다
あの女性達は東方神起のファンだ。
有名人
유명인(ユミョンイン)
동생의 특기는 유명인들의 성대모사다.
弟の特技は有名人たちの声マネ(声帯模写)だ。
유명인이 자신의 새 책을 발표했습니다.
有名人が自身の新しい書籍を発表しました。
結婚後もアイドルの女性
유부돌(ユブドル)
A: 유부돌이라고 들어봤어? 난 뭔가 했는데 아이돌이 결혼하면 유부돌이라며?
ユブドルって聞いたことある?私は何かと思ったのですが、アイドルが結婚するとユブドルなんだって?
引退
은퇴(ウントェ)
그는 은퇴 결정을 번복한 뒤 3년 뒤에 다시 복귀했다.
彼は引退決定を覆したあと、3年後にもういちど復帰した。
그녀의 은퇴는 너무 갑작스러워요.
彼女の引退はあまりにも急です。
人気
인기(インッキ)
인기가 있다.
人気がある。
인기가 없다.
人気がない。
人気俳優
인기 배우(インキベウ)
A: 인기 배우가 출연한 영화입니다.
人気俳優が出演した映画です。
B: 그녀는 지금 인기 배우가 되었습니다.
彼女は今人気俳優になりました。
日本ドラマ
일드(イルドゥ)
A: 요즘 나가레보시 라는 일드에 푹 빠져있어.
最近「流れ星」という日本のドラマにすっかり夢中だよ。
日本の歌
일본 노래(イルボン ノレ)
A: 알고 있는 일본노래 있습니까?
知っている日本の歌はありますか?
B: 일본노래라면 엔카뿐만 아니라 제이팝도 인기가 있어.
日本の歌と言えば演歌だけでなくJ-POPも人気があるよ。
日本進出
일본 진출(イルボンジンチュル)
A: 요즘 일본 진출을 목표로 하는 아이돌 그룹이 많이 생기는 거 같아.
ヨジュム イルボン チンチュルル モクピョロ ハヌン アイドル グルピ マニ センギヌン ゴ カッタ
最近、日本進出を目標とするアイドルグループがたくさん出てきたみたい。
チャリティー公演
자선 공연(チャソンゴンヨン)
A: 그녀는 매년 자선 공연에 출연하는 것이 연례 행사입니다.
彼女は毎年チャリティー公演に出演することが恒例となっています。
B: 자선 콘서트는 대규모 자선 행사로 알려져 있습니다.
チャリティーコンサートは大規模な慈善行事として知られています。
最盛期
전성기(チョンソンギ)
A: 전성기를 맞이하다.
全盛期を迎える。
B: 전성기를 지나다.
全盛期を過ぎる。
制作発表
제작 발표(チェジャクパルピョ)
최근 제작 발표회 때 입는 여배우들의 의상이 화제가 되고 있습니다.
最近制作発表会のとき着る、女優たちの衣装が話題になっています。
主演賞
주연상(チュヨンサン)
A: 주연상을 수상하다.
主演賞を受賞する。
B: 그녀는 아카데미 여우 주연상을 거머쥐었다.
彼女はアカデミー主演女優賞を勝ち取った
志望生
지망생(チマンセン)
A: 그녀는 어렸을 적부터 연예인 지망생이었다.
彼女はちいさいごろから芸能人志望生だった。
B: 그는 작가 지망생이었다.
彼は作家志望生だった。
野獣アイドル
짐승돌(チムスンドル)
A: 2PM은 아이돌계의 짐승돌로 유명한 그룹이다.
2PMはアイドル界のチムスンドル(野獣アイドル)として有名なグループだ。
肖像権
초상권(チョサンクォン)
A: 초상권 침해의 문제 때문에 사진기자들의 고민이 깊어진다.
チョサンクォン チメヘウィ ムンジェテムネ サジンギジャドゥルィ コミニ キポジンダ
肖像権侵害の問題のため、写真記者は悩ましんでいる。
撮影現場
촬영 현장(チャリョンヒョンジャン)
A: 감독님이 엄해서 촬영 현장은 항상 긴장감이 돈다.
監督が厳しくて撮影現場は常にピリピリしている。
B: 히트한 드라마는 촬영 현장 분위기가 좋다고 한다.
ヒットするドラマは撮影現場の雰囲気がいいらしい。
撮影日
촬영날(チャリョンナル)
A: 촬영날은 감동이 정합니다.
撮影日は監督が決めます。
B: 주연 여배우의 생일과 촬영날이 겹쳤습니다.
主演女優の誕生日と撮影日が重なりました。
出演者
출연자(チュリョンジャ)
A: 이 드라마 출연자 섭외로 문제 많더라고.
このドラマ、出演者の交渉に問題多かったって。
B: 연극 출연자가 발표되었습니다.
演劇のキャストが発表されました。
カリスマ
카리스마(カリスマ)
나는 카리스마 있는 배우가 좋다.
私はカリスマ性がある俳優がいい。
그는 카리스마로 분위기를 압도한다.
彼はカリスマで雰囲気を圧倒する。
キャスティング
캐스팅(ケスティン)
A: 그 무대는 연기는 물론 캐스팅도 훌륭하네.
あの舞台は演技はもちろん、キャスティングが素晴らしいね。
B: 인기 만화의 실사화는 캐스팅이 어렵다.
人気漫画の実写化はキャスティングが難しい。
カムバックする
컴백하다(コムベカダ)
A: 아이돌 그룹이 무대에 컴백하다.
アイドルグループが舞台にカムバックする。
B: 최근 5개월만에 솔로 앨범을 발매하고 국내 무대에 솔로가수로 컴백했다.
最近5か月ぶりにソロアルバムを発売し国内のステージにソロ歌手としてカムバックした。
コメディアン
코미디언(コミディオン)
A: 예전엔 안 그랬는데, 요즘 여자 코미디언 미모가 여배우 뺨치는 거 같아.
以前にはそうでなかったけれど、最近女性コメディアンの美貌が女優顔負けのようだ。
コスプレ
코스프레(コスプレ)
A: 코스프레는 만화나 게임 속 주인공의 의상과 분장을 하고 즐기는 것을 말한다.
コスプレは、漫画やゲームの主人公の衣装や扮装を楽しむことを指している。
コンテンツ
콘텐츠(コンテンツ)
A: 이 사이트의 콘텐츠는 매우 충실합니다.
このサイトのコンテンツは非常に充実しています。
B: 새로운 콘텐츠가 추가되기를 기대하고 있습니다.
新しいコンテンツが追加されるのを楽しみにしています。
脱退
탈퇴(タルトェ)
A: 아이돌그룹에서 탈퇴했습니다.
アイドルグループから脱会しました。
特別賞
특별상(トクッピョルッサン)
A: 시상식에서 그녀가 특별상을 받았다.
授賞式で彼女が特別賞を受賞した。
波紋
파문(パムン)
A: 새로운 대표유니폼이 파문을 일으키다.
新しい代表の新ユニフォームが波紋を呼ぶ
パパラッチ
파파라치(パパラッチ)
A: 파파라치한테 사진을 찍혔다.
パパラッチに写真を撮られた。
版権
판권(パンクォン)
A: 판권문제로 다투고 있다.
版権問題でもめてる。
B: 한국드라마의 판권을 구입하고 싶습니다.
韓国ドラマの版権を購入したいです。
八等身
팔등신(パルトゥンシン)
패션모델은 팔등신의 비율을 갖고 있다.
ファッションモデルは八等身の比率を持っている。
ファン
팬(ペン)
나, 그 가수 팬이거든.
私、あの歌手のファンなのよ。
배용준 씨의 영원한 팬입니다.
ペヨンジュン氏の永遠のファンです。
ファンの集まり
팬덤(ペンドム)
A: 국내보다 해외팬덤을 먼저 구축했다.
国内よりは海外ファン層を先に構築した。
ファンレター
팬레터(ペンレト)
A: 팬레터가 엄청나게 도착했다.
ファンレターが山のように届きました。
B: 마이클잭슨에게 팬래터를 보낸 적이 있습니다.
マイケルジャクソンにファンレターを出したことがあります。
ファンミーティング
팬미팅(ペンミティン)
A: 너 팬미팅에 가본 적 있어?
お前、ファンミーティング行ったことある?
B: 다음 달, 원빈의 팬미팅에 참가할 예정이에요.
来月、ウォンビンのファンミーティングに参加する予定です。
ファンとしての活動
팬질(ペンジル)
A: 대학교 입학 후에 팬질을 그만 두었습니다.
大学入学後ファンの活動をやめました。
ファンクラブ
팬클럽(ペンクルロプ)
그들의 팬클럽 창단식에는 노란색 풍선을 든 사람들로 가득했다.
彼らのファンクラブ創立式には黄色い風船をもった人々でいっぱいだった。
プロダクション
프로덕션(プロドクッチョン)
A: 프로덕션에서 스카우트 연락이 들어 왔다.
プロダクションからスカウトの連絡が入ってきた。
プラカード
플카(プルカ)
A: 오늘 음악방송이 있어 방송국 앞에는 플래카드를 든 소녀팬들로 시끌벅적하다.
きょう音楽放送があり、放送局の前にプラカードをもった少女ファンたちで非常に騒がしい。
プロデューサー
피디(ピディ)
A: 방송국 피디예요.
放送局のプロデューサーです。
下衣失踪
하의 실종(ハイ シルチョン)
A: 요즘 여자 연예인들 너무 짧게 입는 거 같아. 그런 걸 ’하의 실종’이라나 뭐라나.
最近女性芸能人たち、とても短く履くようだ。このようなものを下衣失踪というとかなんとか。
B: 요즘 젊은 여성들 사이에서 하의 실종 패션이 유행이에요.
最近、若い女性の間で、下衣失踪ファッションが流行しています。
下車
하차(ハチャ)
A: 도중에 하차했다.
途中下車した。
B: 하차할 역을 지나쳤다.
下車する駅を行き過ぎてしまった。
下車する
하차하다(ハチャハダ)
A: 서울역에서 하차하다.
ソウル駅で下車する。
B: 버스가 완전히 정차한 후에 하차하시기 바랍니다.
バスが完全に停車した後、下車されるようお願いいたします。
韓国映画
한국 영화(ハングンニョンファ)
A: 볼만한 한국 영화 추천해줄 수 있어?
見る価値のある韓国映画、おすすめしてもらえる?
B: '클래식'이라는 한국 영화가 있는데, 잔잔한 사랑 얘기가 아름다운 영화야.
「クラシック」という韓国映画があるのですが、穏やかな愛の話が美しい映画だよ。
韓流
한류(ハルリュ)
A: 최근 일본에서 한류가 다시 붐을 일으키고 있다.
最近、日本で韓流ブームがまた起きている。
B: 한국 드라마 없인 못 사는 열혈 한류 팬입니다.
韓国ドラマなしでは生きられない熱血韓流ファンです。
韓流グッズ
한류 상품(ハルリュサンプム)
A: 한류스타의 인기로 한류 상품 판매가 급증하고 있다.
ハルリュスタエ インギロ ハルリュ サンプム パンメガ クプチュンハゴ イッタ
韓流スターの人気で韓流商品の販売が急増している。
韓流ブーム
한류붐(ハルリュブム)
서울시 의료관광으로 제2의 한류 붐
ソウル市医療観光で、第2の韓流ブーム
韓流スター
한류스타(ハルリュスタ)
신오오쿠보에는 한류스타숍이 줄지어 있다.
シノオクボエヌン ハルリュスタショビ チュルジオ イッタ
新大久保には韓流スターショップが並んでいる。
解散
해체(ヘチェ)
A: 들었어? 이번에 god가 다시 합쳐서 컴백한데.
聞いた?今回、’god’がまたあわさってカムバックしたんだって。
B: 와, 정말? 해체한 지 아마 9년 됐지?
わぁ、本当?解散してたぶん9年経ったでしょ。
活動停止
활동 정지(ファルットンジョンジ)
A: 그 가수는 블로그에서 사람을 중상모략해 활동 정지했습니다.
その歌手は、ブログで人を中傷し活動停止しました。
B: 해외에서 음악을 공부하기 위해 오늘 콘서트를 마지막으로 활동 정지합니다.
海外で音楽を勉強するため今日のコンサートをもって活動停止します。
1 2  (1/2)
同じカテゴリ-:芸能
韓国芸能(203) K-POP用語(94)
韓国ドラマ用語(93) TV 番組(20)
コンサート(53) ミュージカル(14)
映画用語(24) 時代劇(28)
日本作品(12)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.