韓国語単語 |
日常会話 |
慶弔
경조사(キョンゾサ)
|
A: |
경조사 때마다 꼭 선물을 챙긴다. |
|
慶弔時の時ごとに、必ず贈り物を用意する。 |
B: |
이번 달에는 경조사가 많아요. |
|
今月は慶弔対応が多いです。 |
|
会場
공연장(コンヨンジャン)
|
A: |
공회장에 도착했습니다. |
|
会場に到着しました。 |
B: |
공연장을 나서는 스타를 찍었습니다. |
|
会場を出るスターを撮りました。 |
|
旧正月
구정(クジョン)
|
A: |
시골에서 혼자서 구정을 맞이 하고 있을 아버지를 생각하면 마음이 아프다. |
|
田舎で一人で正月を迎えている父を考えると心が痛い。 |
|
旗日
국경일(クッキョイル)
|
A: |
한국은 삼일절, 제헌절, 광복절, 개천절, 한글날을 국경일로 정하고 있다. |
|
韓国は、三一節、制憲節、光復節、開天節、ハングルの日を祝日に定めている。 |
B: |
제헌절은 국경일이지만 휴일이 아닙니다. |
|
制憲節は祝日であるが、休日ではありません。 |
|
金婚式
금혼식(クモンシク)
|
※ |
금혼식이란 결혼하고 오십 년이 된 부부가 결혼기념일을 축하는 것입니다. |
|
金婚式は、結婚して五十年たった夫婦が行う結婚記念日の祝いです。 |
※ |
나는 부모님의 금혼식을 계획하고 있다. |
|
私は両親の金婚式を計画している。 |
|
記念日
기념일(キニョミル)
|
※ |
오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다. |
|
きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。 |
※ |
기념일은 과거에 일어난 일을 기념하는 날입니다. |
|
記念日は、過去の出来事を記念する日である。 |
|
冬にキムチを漬け込む行事
김장(キムジャン)
|
A: |
매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다. |
|
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。 |
B: |
김장을 하는 집이 줄고 있습니다. |
|
キムジャンをする家が減ってます。 |
|
花見
꽃구경(コックギョン)
|
A: |
꽃구경뿐만 아니라 푸드트럭이나 포장마차와 같은 다양한 먹거리도 즐길 수 있습니다. |
|
花見だけでなくフードトラックや屋台など、さまざまな食べ物も楽しめることができます。 |
B: |
따뜻한 봄에는 꽃구경이 최고예요. |
|
暖かい春には花見が最高です。 |
|
花見
꽃놀이(コンノリ)
|
※ |
오늘 남자친구와 꽃놀이를 간다. |
|
きょうはボーイフレンドと花見に行く。 |
|
来賓
내빈(ネビン)
|
※ |
신랑과 신부는 내빈을 향하여 고개 숙여 인사를 했다. |
|
新郎と新婦は来賓に向かって頭を下げて挨拶をした。 |
※ |
해외에서 오신 내빈 여러분께서 입장하시겠습니다. |
|
海外からお越しのご来賓の皆さまが入場されます。 |
|
返礼の品
답례품(タムネプム)
|
※ |
그녀는 결혼식장에서 커피잔을 답례품으로 받았다. |
|
彼女は結婚式場でコーヒーカップを引き出物として受け取った。 |
※ |
결혼식 하객에게 답례품을 건넸다. |
|
結婚式のゲストに返礼の品を渡した。 |
|
1歳の誕生日パーティー
돌잔치(トルジャンチ)
|
※ |
레스토랑을 하루 빌려서 돌잔치를 할 예정이다. |
|
レストランを一日借りて、1歳の誕生日を祝うパーティーを行う予定だ。 |
|
晩餐会
만찬회(マンチャンフェ)
|
A: |
만찬회를 열다. |
|
晩餐会を開く。 |
B: |
환영 만찬회를 개최했습니다. |
|
歓迎晩餐会を開催しました。 |
|
忘年会
망년회(マンニョンフェ)
|
※ |
망년회 장소를 마련하기가 쉽지 않다. |
|
忘年会の場所を準備することは簡単ではない。 |
※ |
술버릇이 나빠서 망년회가 걱정됩니다. |
|
酒癖が悪いので忘年会が不安です |
|
はたき
먼지떨이(モンジトリ)
|
A: |
먼지털이로 컴퓨터 키보드의 먼지를 털었다. |
|
はたきでコンピューターのキーボードのホコリをはたいた。 |
|
バザー
바자(パジャ)
|
A: |
바자에서 이천 원 주고 그릇을 샀어요 |
|
バザーで2000ウォン払ってお皿を買いました。 |
B: |
바자는 집에서 안 쓰거나 불필요한 물건을 파는 마켓이에요. |
|
バザーは家で使わない又は必要ないものを売るマーケットです。 |
|
バザー
바자회(パザフェ)
|
A: |
이거 바자회에서 천 원 주고 샀어요. |
|
これ、バザーで1,000ウォン払って買ったよ。 |
|
博覧会
박람회(パンナムフェ)
|
A: |
박람회를 개최하다. |
|
博覧会を開催する。 |
B: |
박람회를 열다. |
|
博覧会を開く。 |
|
生まれて100日目
백일잔치(ペギルジャンチ)
|
※ |
집에서 조촐하게 백일 잔치를 했다. |
|
家でこじんまりと100日のお祝いをした。 |
|
お香典
부의금(プウィグム)
|
A: |
부의금을 주셔서 깊이 감사드립니다. |
|
お香典を頂戴し、深く感謝いたします。 |
B: |
부의금을 받아, 진심으로 감사의 말씀을 드립니다. |
|
お香典をお預かりし、厚く御礼申し上げます。 |
|
謝恩会
사은회(サウンフェ)
|
※ |
그는 이번 주 주말에 열릴 사은회 준비로 바쁜 한 주를 보내고 있어요. |
|
彼は、今週末開かれる謝恩会の準備で忙しい一週間を送っています。 |
※ |
제자들이 마련해 준 사은회에 감격했어요. |
|
弟子たちが設けてくれた謝恩会に感激しました。 |
|
新年
새해(セヘ)
|
※ |
새해를 맞이하다. |
|
新年を迎える。 |
※ |
새해 복 많이 받으세요. |
|
明けましておめでとうございます。 |
|
お誕生日
생신(センシン)
|
※ |
오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
|
きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 |
※ |
생신을 진심으로 축하 드립니다. |
|
心よりお誕生日をお祝い申し上げます。 |
|
誕生日
생일(センイル)
|
※ |
내 생일은 10월 3일이다. |
|
私の誕生日は10月3日だ。 |
※ |
오늘은 내 생일이야. |
|
今日は僕の誕生日だよ。 |
|
誕生日パーティー
생일 파티(センイルパティ)
|
※ |
생일 파티에 반 친구들을 초대했다. |
|
誕生日パーティーにクラスの友達を招待した。 |
※ |
그 생일 파티는 즐거웠다. |
|
その誕生日パーティーは楽しかった。 |
|
誕生日を祝う
생일을 축하하다(センイルル チュカハダ)
|
A: |
생일 축하해요. |
|
誕生日おめでとうございます。 |
B: |
30살 생일 축하합니다. |
|
30歳の誕生日おめでとうございます。 |
|
成人式
성년식(ソンニョンシク)
|
※ |
성년식의 전통은 나라마다 차이가 있다. |
|
成人式の伝統は国ごとに差がある。 |
※ |
성년식 축하 모임에서 친구들과 즐거운 시간을 보낸다. |
|
成人式の祝賀会で、友人と楽しいひとときを過ごす。 |
|
成人式
성인식(ソンインシク)
|
A: |
성인식에서 그는 정장을 입고 있었다. |
|
成人式で、彼はスーツを着ていた。 |
B: |
성인식은 가족에게 특별한 순간이다. |
|
成人式の式典は、家族にとって特別な瞬間だ。 |
|
盛況
성황(ソンファン)
|
A: |
성황을 이루다. |
|
盛況を呈する。 |
B: |
행사는 성황이었다. |
|
イベントが盛況だった。 |
|
セレモニー
세리머니(セリモニ)
|
A: |
우승 세리머니를 보여드릴 수 있어 기뻤어요. |
|
優勝のパフォーマンスを披露することができて嬉しかったです。 |
B: |
개막식의 시작을 축하하는 세리머니가 있었습니다. |
|
開幕式の開始を祝うセレモニーがありました。 |
|
遠足
소풍(ソプン)
|
※ |
소풍날 비가 와서 소풍이 취소되었다. |
|
遠足の日、雨が降って遠足が中止になった。 |
※ |
오늘은 소풍 가기에 좋은 날씨입니다. |
|
今日は遠足に行くのにいい天気です。 |
|
忘年会
송년회(ソンニョンフェ)
|
A: |
송년회에 참가하다. |
|
忘年会に参加する。 |
B: |
회사 송년회에 가고 싶지 않아요. |
|
会社の忘年会に行きたくないです。 |
|
送別会
송별회(ソンビョルフェ)
|
※ |
김 대리의 송별회 선물로 신발을 샀다. |
|
金代理の送別会のプレゼントとして靴を買った。 |
※ |
이 시기는 환영회나 환송회 등으로 사람과 만날 기회가 많아진다. |
|
この時期、歓迎会や送別会などで人と会う機会が多くなる。 |
|
休みの日
쉬는 날(スィヌンナル)
|
A: |
오늘은 쉬는 날이라서 집에 있어요. |
|
今日は休みなので家にいます。 |
B: |
보통 쉬는 날에는 뭐 하세요? |
|
普段、休みの日には何をなさってますか。 |
|
式次第
식순(シクッスン)
|
A: |
식순은 의식을 진행하는 순서입니다. |
|
式次は儀式を進める順序です。 |
B: |
장례식 의식은 식순에 따라 엄숙히 진행되었다. |
|
葬式の儀式は式次どおり厳粛に執り行なわれた。 |
|
式典
식전(シクッチョン)
|
A: |
전쟁기념관에서 대규모의 추도 식전이 열렸다. |
|
戦争記念館で大規模な追悼式典が開かれた。 |
B: |
창립 백 주년 기념을 축하하는 기념 식전을 개최했습니다. |
|
創立100周年を祝う記念式典を開催しました。 |
|
新年会
신년회(シンニョンフェ)
|
※ |
이번 주 회사에서 신년회를 해요. |
|
今週会社で新年会をします。 |
※ |
신년회는 일 년의 시작을 축하하는 행사입니다. |
|
新年会は、一年の始まりを祝う行事です。 |
|
不燃ごみ
안 타는 쓰레기(アンタヌンスレギ)
|
※ |
안 타는 쓰레기는 종량제 봉투에 담아 버리면 안됩니다. |
|
不燃ごみは従量制の袋に入れて、捨てなければダメです。 |
|
お正月
양력설(ヤンニョッソル)
|
A: |
일본은 양력설을 지낸다. |
|
日本では新暦の正月を祝う。 |
|
合宿旅行
엠티(エムティ)
|
A: |
같은 대학이나 회사에 속한 사람들이 친목을 다지기 위해 떠나는 여행을 ’엠티’라고 한다. |
|
大学や会社の仲間が親睦を深めるために行く短期合宿を「MT」という。 |
|
余興
여흥(ヨフン)
|
A: |
연회의 여흥에서 장기자랑을 해야 하는 것이 고통스럽습니다. |
|
宴会の余興で隠し芸をしなければならないのが苦痛です。 |
B: |
파티의 여흥으로 트로트를 노래하는 것은 어떨까. |
|
パーティーの余興として、トロットを歌うのはどうだろうか。 |
|
恒例行事
연례행사(ヨルレヘンサ)
|
A: |
이 축제는 매년 연례행사로 개최되고 있다. |
|
この祭りは毎年恒例行事として開催されている。 |
B: |
내일은 학교 연례행사로 운동회가 있다. |
|
明日は学校の恒例行事で運動会がある。 |
|
恒例化する
연례화하다(ヨルレファハダ)
|
A: |
이 행사를 연례화하기 위해 시민들의 협력이 필요합니다. |
|
この行事を恒例化するために、市民の協力が必要です。 |
|
年中行事
연중행사()
|
A: |
설날(구정)과 추석(음력8월15일)은 중요한 연중행사입니다. |
|
旧正月と秋夕(旧暦8月15日)は重要な年中行事です。 |
B: |
연중행사란, 매년 특정한 날에 반복해서 행하는 행사를 말합니다. |
|
年中行事とは、毎年特定の日時に繰返し行われる行事のことをいいます。 |
|
宴会
연회(ヨンフェ)
|
※ |
어젯밤 연회는 재밌었다. |
|
昨日の夜の宴会は楽しかった。 |
|
宴会場
연회장(ヨヌェジャン)
|
A: |
연회장 위치는 입구로 들어가자마자 오른쪽입니다. |
|
宴会場の場所は、入り口を入ってすぐの右手です。 |
B: |
연회장에는 충분한 공간이 있습니다. |
|
宴会場には、十分なスペースがあります。 |
|
告別式
영결식(ヨンギョルシク)
|
A: |
희생자들을 기리는 영결식이 추모관에서 열렸다. |
|
犠牲者を称える告別式は追悼館で開かれた。 |
B: |
영결식 날짜가 정해졌어요. |
|
告別式の日時が決まりました。 |
|
運営委員会
운영 위원회(ウニョンウィウォンへ)
|
A: |
運営委員会の役割は、行事の計画や段取りを決定することだ。 |
|
운영 위원회의 역할은 행사의 계획과 절차를 결정하는 것이다. |
|
銀婚式
은혼식(ウンホンシク)
|
※ |
은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다. |
|
銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。 |
※ |
결혼생활의 기간에 따라서 은혼식이나 금혼식이라는 것이 있습니다. |
|
結婚生活の期間によって、銀婚式や金婚式というものがあります。 |
|
旧正月
음력설(ウムニョクッソル)
|
A: |
한국에서는 음력설을 지낸다. |
|
韓国では旧正月を祝う。 |
B: |
한국은 음력설을 지내서 해마다 설날이 바뀝니다. |
|
韓国は旧正月を祝って、毎年、 正月の日付が変わります。 |
|
一周忌
일주기(イルッチュギ)
|
A: |
고인이 돌아가시고 나서 1년 후의 명일이 일주기입니다. |
|
故人が亡くなってから一年後の命日が一周忌です。 |
|
入学式
입학식(イパクシク)
|
※ |
입학식에서 멋진 남학생을 봤다. |
|
入学式でかっこいい男子学生を見た。 |
※ |
한국의 입학식은 3월에 있어요. |
|
韓国の入学式は3月にあります。 |
|
ボランティア
자원봉사(チャウォンボンサ)
|
A: |
사회에 기여하고자 자원봉사를 할 생각입니다. |
|
社会に寄与しようと、ボランティアをするつもりです。 |
B: |
아프리카 자원봉사 활동을 통해 보람을 많이 느꼈다. |
|
アフリカのボランティア活動を通して、やりがいをいっぱい感じた。 |
|
手酌
자작(チャジャク)
|
※ |
자작으로 마시다. |
|
手酌で飲む。 |
※ |
자작은 안 돼요. |
|
手酌はいけません。 |
|
宴会
잔치(チャンチ)
|
※ |
잔치를 벌이다. |
|
宴会を開く。 |
※ |
잔치를 치르다. |
|
宴会を行う。 |
|
葬式
장례식(チャンネシク)
|
※ |
장례식을 치르다. |
|
お葬式を行う。 |
※ |
무사히 장례식을 치렀다. |
|
無事にお葬式を済ませた。 |
|
受け付け
접수처(チョプッスチョ)
|
A: |
서류는 접수처에 제출해 주세요. |
|
書類は受け付けに提出してください。 |
B: |
접수처에서 기다려주시면 순차적으로 도와드리겠습니다. |
|
受け付けでお待ちいただければ、順次対応いたします。 |
|
法事
제사(チェサ)
|
※ |
내일이 할아버지 제사라 부산집에 간다. |
ネイリ ハラボジ チェサラ プサンチベ カンダ |
明日、おじいさんの法事だから釜山の家に行く。 |
|
祭典
제전(ジェジョン)
|
A: |
고대 올림픽은 전쟁도 중단하고 개최한 스포츠 제전이었습니다. |
|
古代オリンピックは戦争も中断して開催したスポーツの祭典でした。 |
B: |
올림픽은 4년에 한 번 개최되는 세계적인 스포츠 제전입니다. |
|
オリンピックは4年に一度開催される世界的なスポーツの祭典です。 |
|
弔旗
조기(チョギ)
|
A: |
조기를 달다. |
|
弔旗を掲げる。 |
B: |
조기를 게양하다. |
|
弔旗を掲げる。 |
|
主催者側
주최 측(チュチェチュク)
|
A: |
희망자에게는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다. |
|
希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。 |
B: |
주의사항을 따르지 않아 생긴 손해나 사고에 대해서는, 주최 즉은 일체 책임을 지지 않습니다. |
|
注意事項に従わないために生じた損害・事故については、主催者側は一切の責任を負いません。 |
|
主催者
주최자(チュチェジャ)
|
A: |
행사에서 주최자가 인사를 했다. |
|
イベントで主催者が挨拶をした。 |
B: |
집회나 행사 등을 주최하는 사람이나 단체를 주최자라고 한다. |
|
集会や行事などを主催する人や団体を主催者という。 |
|
主催する
주최하다(チュチェハダ)
|
A: |
마라톤 대회를 주최하다. |
|
マラソン大会を主催する。 |
B: |
파티를 주최하다. |
|
パーティーを主催する。 |
|
引っ越し祝い
집들이(チプットゥリ)
|
※ |
집들이에 회사 동료를 초대했어요. |
|
引っ越しパーティーに会社の同僚を招待しました。 |
※ |
친구로부터 새집 집들이를 한다는 초대를 받았습니다. |
|
友人から、新居引っ越し祝いのパーティーをすると招待をもらいました。 |
|
茶礼の膳
차례상(チャレサン)
|
A: |
차례상을 준비하다. |
|
茶礼の膳を準備する |
B: |
새해 차례상은 지방에 따라 다릅니다. |
|
新年の祭壇は、地方によって異なります。 |
|
掃除機をかける
청소기를 돌리다(チョンソギルルトルリダ)
|
※ |
오늘 아침 청소기를 돌렸다. |
オヌル アチム チョンソギルル トルリョッタ |
きょうの朝、掃除機をかけた。 |
|
招待状
초대장(チョデッチャン)
|
※ |
초대장을 돌리다. |
|
招待状を送る。 |
※ |
초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
|
招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 |
|
追悼式
추도식(チュドシク)
|
A: |
매년 세계의 항구적 평화를 기념하기 위해 전몰자 추도식을 행하고 있습니다. |
|
毎年、世界の恒久平和を祈念するために戦没者追悼式を行います。 |
B: |
추도식의 목적은 무엇입니까? |
|
追悼式の目的は何ですか? |
|
追悼式
추모식(チュモシク)
|
※ |
추모식이 열렸다. |
|
追悼式が開かれた。 |
※ |
이날 추모식에 앞서 입관식이 거행되었다. |
|
この日、追悼式に先立ち入棺式が行われた。 |
|
お盆
추석(チュソク)
|
※ |
한국은 추석에 송편을 만들어 먹는다. |
|
韓国は七夕にソンピョン(松の餅)を作って食べる。 |
※ |
추석은 구정과 함께 한국의 2대 명절입니다. |
|
秋夕は旧正月と並ぶ韓国の2大祭日です。 |
|
祝杯
축배(チュクペ)
|
A: |
축배를 들다. |
|
祝杯を挙げる |
B: |
축배를 듭시다. |
|
祝杯をあげましょう。 |
|
ご祝儀
축의금(チュギグム)
|
※ |
축의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
|
ご祝儀をいただき、心から感謝いたします。 |
※ |
결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
|
結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 |
|
お祝い
축하(チュカ)
|
A: |
축하합니다. |
|
おめでとうございます。 |
B: |
축하해 주셔서 감사합니다. |
|
お祝いしていただき、ありがとうございます。 |
|
祝賀会
축하회(チュカフェ)
|
A: |
축하회를 열다. |
|
祝賀会を開く。 |
B: |
축하회가 열리다. |
|
祝賀会が開かれる。 |
|
就任式
취임식(チュイムシク)
|
A: |
취임식을 열다. |
|
就任式を行う。 |
B: |
대통령 취임식이 열렸다. |
|
大統領就任式が行われた。 |
|
親睦会
친목회(フィンモクェ)
|
A: |
오늘 친목회가 있어 늦게 집에 들어갈 거야. |
|
きょう親睦会があって、遅く帰宅するよ。 |
B: |
친목회는 모인 참가자 사이의 친교를 다지는 것을 목적으로 합니다. |
|
親睦会は、集まった参加者同士の親交を深めることを目的としています。 |
|
70歳のお祝い
칠순 잔치(チルスンジャンチ)
|
※ |
친척들이 모두 모여 할어버지 칠순잔치를 준비하고 있다. |
|
親戚たちがみな集まって、おじいさんの70歳のお祝いを準備している。 |
|
ハロウィーン
할로윈(ハルウィン)
|
A: |
호박은 할로윈 장식으로 많이 쓰인다. |
|
カボチャはハロウィーンの飾りによく使われる。 |
|
イベント
행사(ヘンサ)
|
※ |
나는 행사에서 사회를 보는 일을 하고 있다 |
|
私はイベントで司会をする仕事をしている。 |
※ |
이번 행사에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다. |
|
今回のイベントに皆さんの多大なる関心とご協力をお願い致します。 |
|
会場
행사장(ヘンサジャン)
|
A: |
행사장은 도심에 위치하고 있습니다. |
|
イベント会場は都心に位置しています。 |
B: |
행사장은 대중교통으로 접근이 편리합니다. |
|
イベント会場は公共交通機関でアクセスが便利です。 |
|
還暦祝い
환갑잔치(ファンガプチャンチ)
|
※ |
요즘은 환갑잔치를 생략하는 추세다. |
|
最近は還暦祝いを省く時代だ。 |
|
送行会
환송식(ファンソンシク)
|
|
歓送会
환송회(ファンソンフェ)
|
A: |
퇴직하는 친구의 환송회에 출석했습니다. |
|
退職する友人の歓送会に出席しました。 |
B: |
오늘 저를 위해서 환송회를 열어주셔서 감사합니다. |
|
今日は私のために歓送会を開いてくれてありがとう。 |
|
歓迎行事
환영 행사(ファニョンヘンサ)
|
A: |
외국인 관광객을 맞이하는 환영 행사가 시청에서 개최됩니다. |
|
外国人観光客を迎える歓迎行事が市役所で開催されます。 |
|
歓迎会
환영식(ファニョンシク)
|
A: |
환영식을 하다. |
|
歓迎会をする。 |
B: |
환영식이 열리다. |
|
歓迎会が行われる。 |
|
歓迎会
환영회(ファニョンフェ)
|
※ |
이번 주 금요일 신입사원 환영회가 있습니다. |
|
今週、金曜日新入社員の歓迎会があります。 |
※ |
신입사원이 입사하면 부서 전원이 환영회를 연다. |
|
新入社員が入社すると部署の全員で歓迎会を開く。 |
|