・ |
희망자에게는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다. |
|
希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。 |
・ |
주의사항을 따르지 않아 생긴 손해나 사고에 대해서는, 주최 즉은 일체 책임을 지지 않습니다. |
|
注意事項に従わないために生じた損害・事故については、主催者側は一切の責任を負いません。 |
・ |
자신이 주최 측이 되어 이벤트를 기획해 보고 싶다. |
|
自分が主催者側となってイベントを企画してみたい。 |
・ |
주최 측에 허가 신청을 해 주세요. |
|
主催者側に許可申請を行って下さい。 |
・ |
주최 측은 대규모 대모에 20만 이상이 참가했다고 발표했다. |
|
主催者側は、大規模デモに20万人以上が参加したと発表した。 |
・ |
경찰은 주최 측과 상의해 공연을 취소하기로 결정했다。 |
|
警察は主催側と相談してコンサートの中止を決めた。 |
・ |
주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
|
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 |