・ |
이 시는 매우 난해하다. |
|
この詩はとても難解だ。 |
・ |
초등학생이 난해한 수학 문제를 풀었다. |
|
小学生が難解な数学問題を解けた。 |
・ |
현대 아트는 난해하다. |
|
現代アートは難解だ。 |
・ |
세제는 꽤 복잡하고 난해하다. |
|
税制はかなり複雑で、難解だ。 |
・ |
사건은 많은 난해한 요소가 얽혀있다. |
|
事件は多くの難解な要素 が絡んでいる。 |
・ |
그녀는 지난해 10월 법무부의 특별귀화 심사를 통과해 한국 국적을 취득했다. |
|
彼女は昨年10月、韓国法務部の特別帰化審査を受けて、韓国国籍を取得した。 |
・ |
생산자물가가 지난해 같은 달과 견줘 10% 올랐다. |
|
生産者物価が昨年同月と比べて10%上昇した。 |
・ |
우리 가족은 너무 가난해서 언제나 돈에 매여서 살아 왔다. |
|
うちの家族はとても貧困でいつもお金に縛られて生きてきた。 |
・ |
그녀는 지난해 신인상을 수상한 떠오르는 별이다. |
|
彼女は昨年の新人賞を受賞した、新たなスターだ。 |
・ |
풍랑이 다가와서 급히 피난해야 했다. |
|
風浪が迫ってきて、急いで避難しなければならなかった。 |
・ |
폭우의 영향으로, 지난해에도 물난리가 났다. |
|
大雨の影響で、昨年も水害が起きた。 |
・ |
아무리 가난해도 부모와 자식이 함께 사는 것이 최고다. |
|
たとえ貧しくても、親子いっしょに暮らせるのがいちばんだ。 |
・ |
지난해, 공사 현장에서 감전사한 작업자가 있었다. |
|
昨年、工事現場で感電死した作業員がいた。 |
・ |
지난해 한국의 현악 사중주단이 체코 ‘프라하의 봄’ 국제 콩쿠르에서 우승했다. |
|
昨年、韓国の弦楽四重奏団がチェコのプラハの春国際コンクールで優勝した。 |
・ |
지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다. |
|
昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。 |
|