・ |
재수 없는 사람이 집에 왔다. |
|
最低な人が家に来た。 |
・ |
나 진짜 재수 없어. |
|
私、本当についてない。 |
・ |
재수 없는 소리 하지도 말어! |
|
不吉なことを言うな! |
・ |
재수가 없으려니까 별일이 다 있네. |
|
ついてないと思ったら、こんな事もあるんだね。 |
・ |
그는 틈만 나면 자기 자랑이야, 재수 없어! |
|
彼は暇さえあれば自分の自慢話ばっかり、嫌なやつだ。 |
・ |
재수가 없으려니까 별 이상한 사람을 다 만나네요. |
|
ついてないと思ったら、変な人に会うもんですね。 |
・ |
길을 잘못 들어서 목적지에 늦었다. 재수가 없네. |
|
道を間違えて、目的地に遅刻した。ついてないなあ。 |
・ |
면접관 기분이 안 좋아서 분위기가 최악이었다. 재수가 없다. |
|
面接官の機嫌が悪くて雰囲気が最悪だった。ついてない。 |
・ |
버스를 탔는데 자리가 없어서 계속 서 있었다. 재수가 없네. |
|
バスに乗ったら座席がなくて、ずっと立っていた。ついてないな。 |
・ |
아침부터 지갑을 잊어버려서 재수 없는 하루가 시작됐다. |
|
朝から財布を忘れて、ついてない一日が始まった。 |
・ |
오늘 정말 최악이다. 완전 재수 없는 날이야. |
|
今日は本当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。 |
・ |
오늘은 재수가 옴 붙었으니까 조용히 있어야겠다. |
|
今日は運が悪いから、おとなしくしておこう。 |
・ |
신호에 전부 걸리다니, 재수가 옴 붙었네. |
|
信号に全て引っかかるなんて、運が悪いな。 |
・ |
친구가 "굿이라도 해야겠다"라고 할 정도로 재수가 옴 붙었다. |
|
友達が「お祓いに行ったほうがいい」と言うほど運が悪い。 |
・ |
재수가 옴 붙은 날에는 뭘 해도 잘 안 된다. |
|
運が悪い日は何をしてもうまくいかない。 |
・ |
버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
|
バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! |
・ |
요즘 재수가 옴 붙은 일만 생긴다. |
|
最近、運が悪いことばかり起こる。 |
・ |
지갑을 잃어버렸다. 정말 재수가 옴 붙었다. |
|
財布を失くしてしまった。なんて運が悪いんだ。 |
・ |
시험 날에 감기에 걸리다니 정말 재수가 옴 붙었다. |
|
試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 |
・ |
아침부터 재수가 옴 붙어서 최악의 날이다. |
|
朝から運が悪くて、最悪の日だ。 |
・ |
오늘은 재수가 옴 붙었다. |
|
今日はとても運が悪い。 |
|