・ |
살짝 데쳐서 무치다. |
|
さっと茹でて和える。 |
・ |
시금치를 데치다. |
|
ほうれん草を湯がく。 |
・ |
오징어를 뜨거운 물에 살짝 데쳐요. |
|
イカをお湯で軽くゆでます。 |
・ |
야채를 데치다. |
|
野菜を湯通しする。 |
・ |
새우를 데친 후 사용한다. |
|
海老を湯通ししてから使う。 |
・ |
뜨거운 물에 소금을 살짝 풀고 시금치를 살짝 데쳐준 후 찬물로 헹굽니다. |
|
沸騰したお湯に塩を少しかけて、ほうれん草を軽く茹でたあと水でゆすぎます。 |
・ |
시금치는 팔팔 끓는 물에 소금을 넣은 후 살짝 데쳐요. |
|
ホウレンソウは沸騰したお湯に塩を入れてさっとゆでます。 |
・ |
채소를 데칠 때는 익을락 말락 할 때 꺼내서 무치면 아삭아삭하고 맛있어요. |
|
野菜を茹でるときは完全に火が通る直前に取り出して和えれば、シャキシャキして美味しいです。 |
・ |
데친 야채를 샐러드로 만들다. |
|
湯通しした野菜をサラダにする。 |
・ |
더운물에 데쳐서 색을 선명하게 하다. |
|
湯通しして色を鮮やかにする。 |
・ |
시금치를 깨끗이 다듬고 씻어서 끓는 물에 데친 후 양념을 한다. |
|
ほうれん草をきれいに洗って沸かしたお湯でゆでた後、味付けをする。 |
・ |
데쳐서 부드럽게 하다. |
|
湯通しして柔らかくする。 |
・ |
더운물에 데쳐서 비린내를 없애다. |
|
湯通しして臭みを取る。 |
・ |
더운물에 데쳐서 쓴맛을 빼다. |
|
湯通しして苦味を取る。 |
・ |
더운물에 데쳐서 풍미를 끌어내다. |
|
湯通しして風味を引き出す。 |
・ |
데친 양상추를 샐러드로 만든다. |
|
湯通ししたレタスをサラダにする。 |
・ |
데친 버섯을 볶는다. |
|
湯通ししたキノコを炒める。 |
・ |
데쳐서 식감을 좋게 한다. |
|
湯通しして食感を良くする。 |
・ |
데쳐서 익히다. |
|
湯通しして火を通す。 |
・ |
유부를 데치다. |
|
油揚げを湯通しする。 |
・ |
시금치를 살짝 데치면 색이 선명해집니다. |
|
ほうれん草を軽く茹でると、色鮮やかになります。 |
・ |
시금치는 끓는 물에 데쳐서 드세요. |
|
ほうれん草は沸騰した水に湯がいて召し上がってください。 |
・ |
시금치는 끓는 물에 살짝 데치기만 해 주세요. |
|
ほうれんそうは沸いたお湯にそっと茹でるだけしてください。 |
・ |
목이버섯을 데쳤다. |
|
キクラゲを湯通しした。 |
・ |
더덕을 소금에 데쳐서 무침으로 할게요. |
|
ツルニンジンを塩茹でして、和え物にします。 |
・ |
청경채를 뜨거운 물에 살짝 데쳐서 폰즈에 먹는 것을 좋아합니다. |
|
青梗菜をお湯でさっと茹でて、ポン酢で食べるのが好きです。 |
・ |
양상추를 살짝 데쳐서 먹는다. |
|
レタスを軽く茹でて食べる。 |
・ |
브로콜리는 오랫 동안 데치지 마세요. |
|
ブロッコリーは長時間湯がかないでください。 |
・ |
브로콜리를 데친 후 초고추장에 찍어 먹었어요. |
|
ブロッコリーをゆがいたあと、酢コチュジャンにつけて食べました。 |
・ |
시금치를 뜨거운 물에 살짝 데친다. |
|
ほうれん草を熱湯にさっとくぐらせる。 |
|