・ |
불만을 품다. |
|
不満を抱く。 |
・ |
불만을 갖다. |
|
不満を持つ。 |
・ |
불만이 많다. |
|
不満が多い。 |
・ |
불만이 쌓이다. |
|
不満が溜まる。 |
・ |
불만이 깊어지다. |
|
不満が深まる。 |
・ |
불만이 있다. |
|
不満がある。 |
・ |
그다지 불만은 없다. |
|
それ程不満はない。 |
・ |
그는 항상 불만에 가득 차 있다. |
|
彼はいつも不満でいっぱいである。 |
・ |
불만 있으면 말해, 꿍해 있지 말고. |
|
不満があったら言って!黙りこまないで。 |
・ |
불만 있어? |
|
文句ある? |
・ |
그래서 뭐 불만 있습니까? |
|
それで何か文句があるんですか? |
・ |
말을 안 한다고 해서 불만이 없는 것은 아니다. |
|
何も言わないからといって、不満がないわけではない。 |
・ |
현재 생활에 큰 불만은 없어요. |
|
今の生活に大きな不満はありません。 |
・ |
일을 할 때 상사에 대한 불만은 누구에게나 있는 것입니다. |
|
仕事をしていて、上司に対する不満は誰にでもあるものです。 |
・ |
국민들은 높은 부동산 가격에 강한 불만을 가지고 있다. |
|
国民は高い不動産価格に強い不満を持っている。 |
・ |
불만이 있으면 그는 중얼거립니다. |
|
不満があると、彼はぶつぶつつぶやきます。 |
・ |
뭔가 불만이 있는지 그는 심기가 불편하다. |
|
何か不満があるのか、彼はご機嫌がよくない。 |
・ |
경기 결과에 불만이 있는지, 그는 투정을 부리고 있었다. |
|
試合の結果に不満があるのか、彼は駄々をこねていた。 |
・ |
그는 입만 열면 바로 불만을 말한다. |
|
彼は二言目にはすぐに不満を言う。 |
・ |
불만을 터뜨려서 몰매를 맞았어요。 |
|
不満を口にして、袋叩きにあった。 |
・ |
사장님에게 직접 불만을 말하다니, 보통은 못하는 일이야. 간덩이가 크네. |
|
社長に直接文句を言うなんて、普通はできないよ。肝っ玉が太いね。 |
・ |
상품 가격이 인상된 것에 대해 소비자들로부터 불만의 목소리가 나오고 있습니다. |
|
商品が値上げされたことに対して、消費者から不満の声が上がっています。 |
・ |
그녀는 불만스럽게 어깨를 으쓱했다. |
|
彼女は不満げに肩をすくめた。 |
・ |
그 결과에 불만스러운 반응을 보였다. |
|
その結果に不満げな反応を示した。 |
・ |
그는 불만스럽게 고개를 끄덕였다. |
|
彼は不満げにうなずいた。 |
・ |
그녀는 불만스럽게 말하고 있었다. |
|
彼女は不満げに話していた。 |
|