・ |
도망가는 강도를 지나가던 시민이 잡았다. |
|
逃げる強盗を通りがかった市民が捕まえた。 |
・ |
더이상 도망갈 곳이 없다. |
|
もう逃げるところがない。 |
・ |
그녀가 도망가는 것은 거의 불가능했다. |
|
彼女が逃げることはほぼ不可能だった。 |
・ |
밤 거리를 걷고 있는데 너무나도 위험해 보이는 사람이 말을 걸어왔다. |
|
夜の街を歩いていたら、いかにも危なそうな人に声をかけられた。 |
・ |
그는 도망가는 사람을 필사적으로 뒤좇았다. |
|
彼は逃げる人を必死で追いかけた。 |
・ |
그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 바로 도망가고 싶어합니다. |
|
弱虫だから、怖い映画を見るとすぐに逃げたくなります。 |
・ |
그는 뒷걸음을 치며 도망갔다. |
|
彼は後退して逃げた。 |
・ |
그는 전쟁에 징집되지 않기 위해 해외로 도망갔다. |
|
彼は、戦争に徴集されないため、海外へ逃亡した。 |
・ |
그는 범인이 도망가는 것을 목도했다. |
|
彼は犯人が逃げるのを目撃した。 |
・ |
경찰이 쫓아오자 도둑은 쏜살같이 꽁무니를 빼고 도망갔다. |
|
警察が追いかけてくると泥棒は一目散に逃げたとのことです。 |
・ |
그녀는 모두가 도망간 후 혼자서 독박을 썼다. |
|
彼女はみんなが逃げた後、独りで罪を被った。 |
・ |
고라니는 인간에게 공격적이지 않지만 놀라게 하면 도망가는 경우가 많다. |
|
キバノロは人間に対して攻撃的ではないが、驚かせると逃げることが多い。 |
・ |
암살자는 도망가지 않고 바로 붙잡혔습니다. |
|
暗殺者は逃げることなく、すぐに捕まった。 |
・ |
힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요? |
|
辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか? |
|