・ |
필요한 것이 결여되어 있다. |
|
必要なことが欠けている。 |
・ |
사람은 판단력의 결여로 결혼하고 인내력의 결여로 이혼한다. |
|
人は判断力の欠如で結婚し、忍耐力の欠如で離婚する。 |
・ |
같은 실패를 몇 번이고 반복하는 경우는 판단력 결여라고 생각할 수 있다. |
|
同じような失敗を何度も繰り返す場合、判断力の欠如が考えられる。 |
・ |
그 배경에는 빈곤이나 교육의 결여 등의 문제가 숨겨져 있다. |
|
その背景には、貧困や教育の欠如などの問題が隠れている。 |
・ |
온정이 결여된 냉정한 남자를 냉혈한이라 한다. |
|
温情に欠けた心の冷たい男を冷血漢という。 |
・ |
비행 청소년은 협조성이나 객관성에 결여되고 공격성이나 충동성이 높다. |
|
非行少年たちは、協調性や客観性に乏しく、攻撃性や衝動性が高い。 |
・ |
리더십이 결여되어 있어서 그 집단은 오합지졸처럼 보입니다. |
|
リーダーシップが欠如しているため、その集団は烏合の衆に見えます。 |
・ |
그의 말에는 성실성이 결여되어 있었다. |
|
彼の言葉には誠実さが欠けていた。 |
・ |
그의 제안에는 일리가 있지만 장기적인 관점이 결여되어 있습니다. |
|
彼の提案には一理ありますが、長期的な視点が欠けています。 |
・ |
그녀의 허풍에는 언제나 신빙성이 결여되어 있다. |
|
彼女のほら話には、いつも信憑性が欠けている。 |
・ |
그녀의 행동은 어른으로서의 최소한의 매너를 결여하고 있어요. |
|
彼女の振る舞いが大人としての最低限のマナーを欠いています。 |
・ |
주의력이 결여되어 있으면 사고가 일어나기 쉽다. |
|
注意力が欠如していると事故が起こりやすい。 |
・ |
주의력이 결여되어 있다고 지적되었다. |
|
注意力が欠けていると指摘された。 |
・ |
그의 행동에서는 예의가 결여되어 있다. |
|
彼の行動からは礼儀が欠けている。 |
|