・ |
결심이 흔들렸다. |
|
決心が揺らいだ。 |
・ |
그는 앞으로 다시는 거짓말을 하지 않겠다는 결심을 했다. |
|
彼は、これからはもう嘘をつかないと心に決めた。 |
・ |
많은 어려움이 있었지만, 그의 결심은 흔들리지 않았다. |
|
色々あったが、彼の決心はゆるがなかった。 |
・ |
아버지는 불혹을 맞이하던 무렵, 이직을 결심하셨습니다. |
|
父は不惑を迎えた頃、転職を決意しました。 |
・ |
부장님에게 쓴소리를 듣고, 개선하기로 결심했다. |
|
部長から苦言を受けて、改善することに決めた。 |
・ |
그녀는 역술가의 말을 믿고 결혼을 결심했다. |
|
彼女は占い師の言葉を信じて結婚を決意した。 |
・ |
그는 거취를 신중하게 생각한 결과, 사직하기로 결심했습니다. |
|
彼は進退を慎重に考えた結果、辞職することを決めました。 |
・ |
실패를 두려워해 뒷걸음질을 쳤지만 결국 전진하기로 결심했다. |
|
失敗を恐れて後退りしていたが、最終的に前進する決断をした。 |
・ |
그는 정치 활동에 가세하기로 결심했다. |
|
彼は政治活動に加わることを決めた。 |
・ |
그는 이듬해에 결혼하기로 결심했다. |
|
彼は翌年に結婚することに決めた。 |
・ |
머슴살이를 끝낸 후, 그는 자신의 농장을 갖기로 결심했다. |
|
作男暮らしを終えた後、彼は自分の農場を持つことを決意した。 |
・ |
기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다. |
|
期待に反して、彼はその仕事を辞めることに決めた。 |
・ |
사업을 접기로 결심했지만, 앞으로도 다른 방법으로 계속 일하고 싶다. |
|
ビジネスをやめると決めたけれど、今後も何か別の方法で働き続けたい。 |
|