・ |
다만 문제는 그것만이 아니다. |
|
単に問題はそれだけではない。 |
・ |
변변치 않습니다만 받아주세요. |
|
つまらないものですが、受け取ってください。 |
・ |
광고를 보고 어제 연락드렸던 사람입니다만. |
|
広告をみて昨日連絡した者ですが。 |
・ |
국회에서는 예산안이 통과했습니다만 야당 측에서 다양한 비판이 있었습니다. |
|
国会では、予算案が通過しましたが、野党側から様々な批判がありました。 |
・ |
일리가 있는 의견이라고 생각합니다만, 다른 방안도 검토해야 합니다. |
|
一理ある意見だと思いますが、他の案も検討すべきです。 |
・ |
물질의 종류에 따라 다릅니다만 인화점이 발화점보다 낮은 것이 보통입니다. |
|
物質の種類にもよりますが、引火点のほうが発火点より低いのが普通です。 |
・ |
곤란한 사태에 빠졌습니다만, 어떻게든 극복했습니다. |
|
困った事態に陥りましたが、なんとか乗り越えました。 |
・ |
공공연하다는 소문이 있습니다만, 신빙성에 대해 확인이 필요합니다. |
|
公然だという噂がありますが、信ぴょう性について確認が必要です。 |
・ |
왼쪽 팔에 약간의 통증이 있습니다만, 치료 덕분에 좋아지고 있습니다. |
|
左腕に少し痛みがありますが、治療のおかげで良くなっています。 |
・ |
죄송합니다만, 지금 당장은 대답할 수 없습니다. |
|
すみませんが、今すぐにはお答えできません。 |
・ |
짧은 설명으로 죄송합니다만, 이해 부탁드립니다. |
|
短いご説明で申し訳ありませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。 |
|