・ |
절대 굽히지 말고 당당히 맞서라. |
|
絶対に屈することなく、堂々とぶつかれ。 |
・ |
회사에서 성공하려면 모든 일에 당당히 대처하라. |
|
会社で成功したいなら、あらゆることに堂々と対処しろ。 |
・ |
자신의 의견을 당당히 주장하세요. |
|
自分の意見を堂々と主張してください。 |
・ |
좋으면 좋다고 당당히 말을 해! |
|
好きなら好きだと堂々と言えよ。 |
・ |
큰 무대에서 당당히 발표했습니다. |
|
大きな舞台で堂々と発表しました。 |
・ |
약관의 청년이 당당하게 의견을 말했다. |
|
若冠の青年が堂々と意見を述べた。 |
・ |
약관이지만 당당한 태도였다. |
|
若冠でありながら、堂々とした態度だった。 |
・ |
경쟁을 뚫고 3명의 합격자 명단에 당당히 이름을 올렸다. |
|
競争を勝ち抜いて3人の合格者リストに名を連ねた。 |
・ |
처음 보는 사람에게도 당당하게 말 걸다니, 너 참 간덩이가 크구나. |
|
初対面の人にも堂々と話しかけるなんて、君は度胸があるね。 |
・ |
그녀는 그 대회에서 당당히 승리를 거두었어요. |
|
彼女はその大会で堂々と勝利を収めました。 |
・ |
쑥스러워하지 않고 당당하게 이야기를 했어요. |
|
照れくさがることなく、堂々と話をした。 |
・ |
말끝을 흐리지 말고 당당하게 주장하십시오. |
|
言葉を濁すことなく、堂々と主張してください。 |
・ |
비겁자는 정정당당하게 싸우지 않고 항상 뒤에서 몰래 움직입니다. |
|
卑怯者は正々堂々と戦うことなく、いつも裏でこそこそと動いている。 |
・ |
그녀는 걸크러쉬 같은 여성이라서 항상 당당하고 자신감 넘쳐. |
|
彼女はガールクレッシュのような女性だから、いつも堂々としていて自信に満ちている。 |
・ |
좌고우면하지 않고 정정당당히 판결을 내리겠습니다. |
|
右顧左眄せずに、正々堂々に判決を下ろします。 |
|