・ |
시간 내서 당신을 만나러 갈게요. |
|
時間を出して、あなたに会いに行きますね。 |
・ |
시간 좀 내 주셨으면 싶어서요. |
|
お会いできないかなと思いまして。 |
・ |
오늘 시간 내 주셔서 감사합니다. |
|
本日は時間を割いていただきまして、ありがとうございます。 |
・ |
시간을 내서 그녀를 만나러 갔다. |
|
時間を作って彼女に会いに行った。 |
・ |
아무튼 시간 내 주셔서 감사합니다. |
|
とにかくお手間を取らせました。 |
・ |
내일은 시간 낼 수 있어요. |
|
明日は時間作れます。 |
・ |
시간 내어 주셔서 정말 너무 고마워요. |
|
時間作ってくださって、本当にありがとうございます。 |
・ |
다음 주에 시간 좀 내 주실 수 있어요? |
|
来週、時間ちょっと作っていただけますか? |
・ |
시간 낼 수 있어? |
|
時間割ける? |
・ |
시간 내 주셔서 고맙습니다. |
|
お時間作ってくださり、ありがとうございます。 |
・ |
잠시 시간 좀 내 주실 수 있을까요? |
|
少々お時間いただいてもよろしいでしょうか。 |
・ |
시간을 내게 해서 죄송합니다. |
|
お時間取らせてしまい申し訳ありません。 |
・ |
시간 내주셔서 감사합니다. |
|
お時間をいただき、ありがとうございます。 |
・ |
저도 도와 드리고 싶은데 제 코가 석 자라 시간을 내기가 어려울 거 같아요. |
|
私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、時間を作るのが難しそうです。 |
・ |
신청서를 쓰기 위해 시간을 냈어요. |
|
申請書を書くために時間をとりました。 |
・ |
선생님이 특별히 시간을 내주셨다. |
|
先生が特別に時間を割いてくれた。 |
・ |
바쁘신 와중에 시간을 내주셔서 감사했습니다. |
|
お忙しいところお時間いただきましてありがとうございました。 |
・ |
그는 애처가로 부인을 위해 시간을 내는 것을 아끼지 않습니다. |
|
彼は愛妻家で、奥さんのために時間を割くことを惜しみません。 |
・ |
미안하지만, 조금 시간을 내주실 수 있을까요? |
|
悪いけど、少しお時間をいただけますか? |
・ |
간병을 위해 시간을 내다. |
|
看病のために時間を割く。 |
・ |
맞벌이로 바빠도 시간을 내서 정기적으로 부부 둘끼리 데이트를 한다. |
|
共働きで忙しくても、時間を見つけて定期的に夫婦2人きりでデートをする。 |
・ |
시간이 나면 공부를 하련만 좀처럼 시간을 내기가 어렵다. |
|
時間ができれば、勉強をするでしょうが、なかなか時間を作ることが難しい。 |