・ |
재판에 충실하게 임하고 그 결과를 존중해야 한다. |
|
裁判に誠実に臨み、その結果を尊重しなければならない。 |
・ |
자신감을 가지고 면접에 임하는 것이 중요합니다. |
|
自信感を持って面接に臨むのが大事です。 |
・ |
의욕을 가지고 임하다. |
|
意欲を持って取り組む。 |
・ |
도전자로 임하다. |
|
挑戦者として臨む。 |
・ |
무엇에 임할 때에도 긍정적입니다. |
|
何に取り組むときでも前向きです。 |
・ |
시합에 임하기 전에는 항상 긴장한다. |
|
試合に臨む前はいつも緊張する。 |
・ |
새로운 담당자가 전임할 예정입니다. |
|
新しい担当者が専任する予定です。 |
・ |
그는 다음 달에 새로운 지점으로 부임할 예정입니다. |
|
彼は来月、新しい支店へ赴任する予定です。 |
・ |
게임할 때 부캐가 본캐보다 더 잘 나갈 때도 있어. |
|
ゲームをするとき、副キャラクターがメインキャラクターより活躍することもある。 |
・ |
게임할 때 팀워크를 맞추는 게 국룰이지. |
|
ゲームをするときはチームワークを合わせるのが基本だよね。 |
・ |
분만실 준비가 완료되어 안심하고 출산에 임할 수 있습니다. |
|
分娩室の準備が完了し、安心して出産に臨むことができます。 |
・ |
작업에 임할 때 주의점을 확인한다. |
|
作業に取り組む際に注意点を確認する。 |
・ |
신중하고 진지하게 일에 임할 수 있다. |
|
慎み深く真摯に物事に取り組める。 |
・ |
그는 그 일전에 임할 준비가 되어 있습니다. |
|
彼はその一戦に臨む準備ができています。 |
・ |
새로운 프로젝트에 임할 때 창조적인 발상이 중요합니다. |
|
新しいプロジェクトに取り組む際、創造的な発想が重要です。 |
・ |
그는 공포에 사로잡혀 새로운 도전에 임할 수 없었다. |
|
彼の考えは古い慣習にとらわれているようだ。 |
|