・ |
인파를 헤치고 나아가다. |
|
人ごみをかき分けて進む。 |
・ |
최근 일이 생각한 대로 진행되어 오히려 겁이 난다. |
|
最近、ものごとが思い通りに進むので逆に怖くなってきた。 |
・ |
망망대해에서 위로 어선이 수평선을 향해 나아가고 있다. |
|
大海原で、漁船が水平線に向かって進んでいる。 |
・ |
어느 길로 나아가야 하는 것일까? |
|
どっちの道に進むべきなのだろうか? |
・ |
슬프지만 앞으로 나아갈 수밖에 없습니다. |
|
悲しいけれど前に進むしかありません。 |
・ |
잔걸음으로 한 걸음씩 나아가는 것이 중요하다. |
|
小刻な歩みで一歩一歩進んでいくことが大切だ。 |
・ |
한 발짝 한 발짝 확실히 나아가자. |
|
一歩一歩確実に進んでいこう。 |
・ |
목표를 향해 한 발짝 한 발짝 나아간다. |
|
目標に向かって一歩一歩進む。 |
・ |
겁도 없이 무모하게 나아가다. |
|
恐れずに無謀に進む。 |
・ |
그녀는 어려운 상황 속에서도 강한 뜻을 굳히고 계속 나아갔다. |
|
彼女は困難な状況でも強い意志を持って前進し続けた。 |
・ |
드디어 배가 항구를 떠난다, 닻을 올리고 나아갈 시간이 왔다. |
|
ついに船が港を離れる、錨を揚げて進む時が来た。 |
・ |
많은 어려움을 등에 지고 있지만, 그럼에도 불구하고 앞으로 나아가고 있다. |
|
多くの困難を背に負っているが、それでも前に進んでいる。 |
・ |
파도가 거세서 배가 나아가기가 어렵습니다. |
|
波が荒いので、船が進みにくいです。 |
・ |
욕심을 내지 않고 차근차근 나아가면 성공할 수 있어요. |
|
欲を出さず、着実に進んでいけば成功します。 |
・ |
자신을 희생하더라도, 팀을 위해 마음을 독하게 먹고 나아가야 한다. |
|
自分を犠牲にしてでも、チームのために心を鬼にして進まなければならない。 |
|