・ |
비만 기미라서 당분을 자제하고 있습니다. |
|
肥満気味なので糖分を控えめにしています。 |
・ |
이번 신상품은 당분을 얼마나 억제 할 수 있을까. |
|
今回の新商品は糖分をどれだけ抑えられるだろうか。 |
・ |
매일 그렇게 많은 당분을 섭취하면 병에 걸려요. |
|
毎日そんなにたくさん糖分をとっていたら病気になりますよ。 |
・ |
저는 당분이 있는 것은 먹으면 안 됩니다. |
|
私は、糖分のあるものは食べてはいけないのです。 |
・ |
가계가 어려워서 당분간 허리띠를 조이기로 했다. |
|
家計が厳しいので、しばらくベルトを締めることにした。 |
・ |
여행을 위해 돈을 모으고 싶어서 당분간 허리띠를 조일 생각이다. |
|
旅行のためにお金を貯めたいので、しばらくベルトを締めるつもりだ。 |
・ |
저혈당을 느끼면 즉시 당분을 섭취하는 것이 권장된다. |
|
低血糖を感じたら、すぐに糖分を摂取することが推奨される。 |
・ |
저혈당이 되었을 때는 즉시 당분을 섭취하는 것이 중요하다. |
|
低血糖になったときは、すぐに糖分を摂取することが大切だ。 |
・ |
당분간 먹고 사는데 곤란하지 않을 정도의 저금은 있다. |
|
当面、食べていくには困らないくらいの貯金はある。 |
・ |
위염 때문에 당분간 술을 자제하고 있습니다. |
|
胃炎のため、しばらくお酒を控えています。 |
・ |
군대 때문에 당분간 헤어져 있어야 해서 매우 안타까워요. |
|
軍隊のことで当分は別れないといけないことで、とても寂しいです。 |
・ |
수몰된 곳은 당분간 통행할 수 없습니다. |
|
水没したところは、しばらく通行できません。 |
・ |
당분간 치료와 휴양에 전념하다. |
|
当面の間、治療と休養に専念する。 |
・ |
적임자가 없으니 당분간 인재를 구할 필요가 있다. |
|
適任者がいないため、しばらく人材を探す必要がある。 |
|