・ |
냉기가 감돌다. |
冷たい空気が漂う。 |
・ |
그의 말에선 자신감이 감돌았다. |
彼の言葉からは自信が漂っていた。 |
・ |
숲 속에는 정적인 분위기가 감돌았다. |
森の中には静寂な雰囲気が漂っていた。 |
・ |
그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 |
・ |
밤하늘에는 별이 빛나고 낭만적인 분위기가 감돌았다. |
夜空には星が輝き、ロマンチックな雰囲気が漂っていた。 |
・ |
바닷가에서는 바닷바람이 상쾌하게 감돌고 있다. |
海辺では潮風が爽やかに漂っている。 |
・ |
공기 중에는 꽃향기가 감돌았다. |
空気中には花の香りが漂っていた。 |
・ |
그의 복장에서는 품위가 감돌고 있다. |
彼の服装からは上品さが漂っている。 |
・ |
방에는 그의 독특한 향기가 감돌고 있다. |
部屋には彼の独特の香りが漂っている。 |
・ |
봄바람이 기분 좋게 감돌다. |
春の風が心地よく漂う。 |
・ |
밤하늘에는 고요한 평온함이 감돌고 있었다. |
夜空には静かな穏やかさが漂っていた。 |
・ |
회의실에는 긴장감이 감돌고 있다. |
会議室には緊張感が漂っている。 |
・ |
시골의 공기에는 청량감이 감돌고 있다. |
田舎の空気には清涼感が漂っている。 |
・ |
야구장에는 흥분이 감돌았다. |
野球場には興奮が漂っていた。 |
・ |
그의 눈에서는 불안감이 감돌았다. |
彼の目からは不安が漂っていた。 |
・ |
산속에는 신비로운 분위기가 감돌고 있다. |
山奥には神秘的な雰囲気が漂っている。 |
・ |
그의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
彼の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 |
・ |
논밭 주위에는 시골의 정적이 감돌고 있습니다. |
田畑の周囲には田舎の静寂が漂っています。 |
・ |
테라스에 수선화 향기가 감돌고 있어요. |
テラスに水仙の香りが漂っています。 |
・ |
불안한 예감이 감돌면 긴장감이 흐른다. |
不安な予感が漂うと、緊張感が走る。 |
・ |
갑작스러운 변화가 찾아왔을 때 긴장감이 감돈다. |
突然の変化が訪れたとき、緊張感が走る。 |
・ |
어두운 구름이 하늘을 뒤덮자 긴장감이 감돈다. |
暗い雲が空を覆うと、緊張感が走る。 |
・ |
대규모 프로젝트 출범 전에는 긴장감이 감돈다. |
大規模なプロジェクトの立ち上げ前には緊張感が走る。 |
・ |
갑작스러운 문제가 생겼을 때 긴장감이 감돈다. |
突然の問題が起きたとき、緊張感が走る。 |
・ |
시험 채점 결과가 발표되자 긴장감이 감돈다. |
試験の採点結果が発表されると、緊張感が走る。 |
・ |
불안한 소식이 전해지면 긴장감이 감돈다. |
不安なニュースが伝わると、緊張感が走る。 |
・ |
팽팽한 긴장감이 감돌다. |
張り詰めた緊張感が漂う。 |
|