・ |
전 외로움을 잘 타요. |
|
私は寂しがり屋です。 |
・ |
그는 외로움을 타서 자주 친구들과 함께 있기를 원한다. |
|
彼は寂しがり屋だから、よく友達と一緒にいたがる。 |
・ |
혼자 지내는 걸 싫어해서 항상 누군가와 함께 있기를 원해. |
|
ひとりで過ごすのが苦手で、いつも誰かと一緒にいたがる。 |
・ |
외로움을 타서 혼자 있으면 금방 기운이 없어져요. |
|
寂しがり屋で、一人でいるとすぐに元気がなくなります。 |
・ |
외로움을 타는 그는 항상 누군가와 함께 있지 않으면 불안해해요. |
|
寂しがり屋な彼は、いつも誰かと一緒にいないと不安になります。 |
・ |
그는 외아들로 자라서 외로움을 많이 느낀다. |
|
彼は一人息子として育ったので、寂しさをとても感じる。 |
・ |
독불장군으로 사는 것은 자유롭지만, 때로는 외로움을 느낄 때도 있다. |
|
一匹狼として生きるのは自由だが、時には孤独を感じることもある。 |
・ |
외로움으로 몸서리쳤다. |
|
寂しさで身震いした。 |
・ |
그녀는 심술꾸러기라고 생각했지만, 사실은 외로움을 느끼고 있었을 뿐이었다. |
|
彼女は意地悪な人だと思っていたけど、実は寂しさを感じていただけだった。 |
・ |
힘든 이별 후의 외로움은 형언할 수 없었다. |
|
辛い別れの後の寂しさは、言葉で表現できなかった。 |
・ |
이역만리에서 외로움을 느낄 때도 있다. |
|
遠い異郷での孤独感を感じることもある。 |
・ |
혼술남녀도 가끔 외로움을 느낄 때가 있어요. |
|
一人飲みをする人もたまに寂しさを感じることがあります。 |
・ |
외로움은 평생 같이 걷는 그림자와 같은 것이다. |
|
孤独は一生一緒に歩く影のようなものです。 |
・ |
등불이 꺼지는 순간에 약간의 외로움을 느꼈습니다. |
|
灯火が消える瞬間に、少しの寂しさを感じました。 |
・ |
밀회가 끝나자 외로움을 느꼈다. |
|
密会が終わると寂しさを感じた。 |
|