・ |
눈치가 있다. |
|
勘がいい。 |
・ |
눈치가 없다. |
|
勘が悪い。気が利かない。 |
・ |
눈치가 빠르다. |
|
機転が効く。気が利く。 |
・ |
눈치를 보다. |
|
様子をうかがう。顔色を伺う。 |
・ |
눈치가 보이다. |
|
人目が気になる。 |
・ |
눈치를 채다. |
|
気付く。 |
・ |
눈치를 주다. |
|
それとなく気配を送ってくる。 |
・ |
눈치 못 챘어요. |
|
気がつかなかった。 |
・ |
아내의 심기가 불편한 날에는 눈치를 본다. |
|
妻の機嫌が悪い日には、様子を窺う。 |
・ |
상사 비위를 맞추랴 부하 눈치를 보랴 과장 노릇이 쉽지 않아요. |
|
上司の機嫌をとったり部下の顔色を気にしたり、課長稼業も楽じゃありません。 |
・ |
겉멋이 들어 다른 사람의 눈치를 너무 본다. |
|
外見にばかり気を使って、他人の目を気にしすぎている。 |
・ |
그는 눈치가 빨라서 누군가가 곤란해하고 있으면 바로 알아챈다. |
|
彼は目端が利くので、誰かが困っているとすぐに気づく。 |
・ |
눈치가 빠른 그는 모두가 눈치채지 못하는 작은 일에도 신경을 쓴다. |
|
目端が利く彼は、みんなが気づかないような細かいことにも気を配っている。 |
・ |
눈치가 빠르기 때문에 문제가 있으면 바로 해결책을 찾는다. |
|
目端が利くから、何か問題があればすぐに解決策を見つける。 |
・ |
눈치가 빠른 사람은 다른 사람의 의도를 바로 알아챌 수 있다. |
|
目端が利く人は、他人の意図をすぐに読み取ることができる。 |
・ |
너는 정말 눈치가 빠르구나. |
|
あなたは本当に感が鋭いね。 |
・ |
그녀는 눈치가 빨라서 내가 피곤한 것을 이해해 줬다. |
|
彼女はすぐに気づいて、私が疲れていることを理解してくれた。 |
・ |
저 사람은 눈치가 빨라서 내가 말하지 않아도 뭔가 도와준다. |
|
あの人は察しが良くて、私が言わなくても何かを手伝ってくれる。 |
|