・ |
이번 파문의 역풍은 예상보다 거세다. |
|
今回の波紋の逆風は予想より激しい。 |
・ |
역풍이란 진행 방향과 반대로 부는 바람을 말한다. |
|
逆風とは、進行方向と反対に吹く風のことをいう。 |
・ |
회사는 역풍에 직면해 있지만 성장을 계속하고 있습니다. |
|
会社は逆風に直面していますが、成長を続けています。 |
・ |
그는 역풍에도 굴하지 않고 목표를 향해 전진하고 있습니다. |
|
彼は逆風にもめげずに、目標に向かって前進しています。 |
・ |
역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
|
逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 |
・ |
역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
|
逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 |
・ |
역풍이 불어도 그는 자신의 신념을 관철합니다. |
|
逆風が吹いても、彼は自分の信念を貫きます。 |
・ |
그녀는 역풍에도 굴하지 않고 항상 전진합니다. |
|
彼女は逆風にもめげず、常に前進します。 |
・ |
그들은 역풍을 견디고 어려움을 극복해 왔습니다. |
|
彼らは逆風に耐え、困難を乗り越えてきました。 |
・ |
역풍으로 인해 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다. |
|
逆風によって、プロジェクトの進行が遅れています。 |
・ |
역풍을 극복하기 위해 그는 계획을 재검토했습니다. |
|
逆風を乗り越えるために、彼は計画を見直しました。 |
・ |
역풍에도 불구하고 그는 긍정적인 태도를 유지하고 있습니다. |
|
逆風にもかかわらず、彼は希望を持ち続けます。 |
・ |
그녀는 역풍 속에서 성장하고 강해졌습니다. |
|
彼女は逆風の中で成長し、強くなりました。 |
・ |
역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다. |
|
逆風の中で、私たちは予期せぬ問題に直面しました。 |
・ |
역풍에도 불구하고 그는 자신의 신념을 굽히지 않습니다. |
|
逆風にもかかわらず、彼は自分の信念を曲げません。 |
・ |
그는 역풍에도 불구하고 결단력 있게 행동합니다. |
|
彼は逆風にもかかわらず、決断力を持って行動します。 |
・ |
역풍 속에서 그들은 협력하여 목표를 달성했습니다. |
|
逆風の中で、彼らは協力して目標を達成しました。 |
・ |
역풍에도 불구하고 우리는 희망을 잃지 않습니다. |
|
逆風にもかかわらず、私たちは希望を失いません。 |
・ |
무리한 계획은 역풍을 맞게 될 것이다. |
|
無理な計画は逆風を浴びることになるだろう。 |
・ |
이 제안은 사내에서 역풍을 맞았다. |
|
この提案は社内で逆風を浴びた。 |
・ |
정부의 대응이 국민의 역풍을 맞았다. |
|
政府の対応が国民の逆風を浴びた。 |
・ |
신제품 광고가 역풍을 맞고 있다. |
|
新商品の広告が逆風を浴びている。 |
・ |
갑작스러운 가격 인상이 소비자의 역풍을 맞았다. |
|
急な値上げが消費者の逆風を浴びた。 |
・ |
새로운 정책이 역풍을 맞고 있다. |
|
新しい政策が逆風を浴びている。 |
・ |
그의 발언은 역풍을 맞았다. |
|
彼の発言は逆風を浴びた。 |
・ |
반대만 해선 거센 역풍을 맞을 수밖에 없다. |
|
反対だけしていては、強い逆風を迎えるほかない。 |
・ |
정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다. |
|
政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。 |
・ |
원화 강세는 한국 수출 산업에 역풍입니다. |
|
ウォン高は韓国の輸出産業にとって逆風です。 |
|