・ |
그의 공연을 직접 못 본 게 너무 아쉽다. |
|
彼の公演を直接見ることができず残念だ。 |
・ |
아쉽네요. |
|
残念ですね。 |
・ |
오늘 비가 와서 조금 아쉬웠습니다. |
|
今日は雨でしたから、少し残念でした。 |
・ |
요즘 돈이 아쉽다. |
|
最近、お金が欲しい。 |
・ |
결승골을 내주며 아쉽게 패했다. |
|
決勝ゴールを許して惜敗した。 |
・ |
일 점 차로 지다니 정말 아쉽네요. |
|
1点差で負けるとは本当に心残りですね。 |
・ |
시간이 좀 짧아서 아쉽네요. |
|
時間が短くて残念ですね。 |
・ |
그저 아쉬운 마음뿐이다. |
|
ただただ心残りだ。 |
・ |
끝나고 나니까 많이 아쉬워요. |
|
終わってしまってすごく惜しいです。 |
・ |
많이 보고 싶었는데 바로 갈 수 없어서 아쉬웠어요. |
|
すごく会いたかったのにすぐ行けなくて残念でした。 |
・ |
형은 아침부터 밤까지 식사나 수면시간도 아쉬워 인터넷게임에 몰입하고 있다. |
|
兄は朝から晩まで、食事や睡眠時間をも惜しんでネットゲームに熱中している。 |
・ |
현역 마지막 대회를 아쉬워하지 않았다. |
|
現役最後の大会を悔やまなかった。 |
・ |
제주도는 아쉽지만 아직 못 가 봤어요. |
|
済州島には残念ながらまだ行ったことがありません。 |
・ |
추첨에서 떨어져서 너무 아쉬웠어요. |
|
抽選に外れてしまい、とても残念でした。 |
・ |
그의 작품이 선택되지 않아 아쉬웠습니다. |
|
彼の作品が選ばれなかったのは残念でした。 |
・ |
골 직전에 실수한 게 너무 아쉬웠어요. |
|
ゴール直前でミスしたのが悔しかったです。 |
・ |
팀의 마지막 득점이 들어가지 않아 아쉬웠어요. |
|
チームの最後の得点が入らなかったのは惜しかったです。 |
・ |
티켓 판매 시작 후 바로 매진된 게 아쉬웠어요. |
|
チケット販売開始後すぐに売り切れたのが残念でした。 |
・ |
그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다. |
|
彼のパフォーマンスは期待にそぐわないもので、とても残念だった。 |
・ |
배수진을 치고 도전했지만, 결과는 아쉬웠다. |
|
背水の陣を敷いて挑んだが、結果は残念だった。 |
・ |
1점 차이로 아쉽게 석패했다. |
|
1点差で惜しくも惜敗した。 |
・ |
이 영화는 스토리는 좋은데 발연기가 아쉬웠다. |
|
この映画はストーリーは良いけれど、発演技が残念だった。 |
・ |
그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요. |
|
あの映画は話の内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。 |
・ |
오늘은 얼굴을 비칠 수 없어서 아쉽다. |
|
今日は顔を出せなくて残念だ。 |
・ |
마지막 인사에서 그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다. |
|
最後の挨拶で、彼女は涙を流しながら別れを惜しんでいた。 |
・ |
그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다. |
|
彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。 |
・ |
여행이 끝날 때쯤 모두가 이별을 아쉬워하고 있었다. |
|
旅行が終わる頃には、みんなが別れを惜しんでいた。 |
・ |
그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다. |
|
彼とは長い間一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。 |
|