・ |
물기를 없애다. |
|
水を切る。 |
・ |
물기를 짜다. |
|
水気を搾る。 |
・ |
물기를 빼다. |
|
水気を切る。 |
・ |
물기가 다 날아가 버렸다. |
|
水気がすっかり蒸発してしまった。 |
・ |
식히지 않은 채 냉장고에 넣으면 물기가 생겨 쉽게 상한다. |
|
まだ温かいまま冷蔵庫に入れると水気ができてしまい、いたみやすい。 |
・ |
잎을 흐르는 물에 잘 씻고 물기를 잘 뺀다. |
|
葉を流水でよく洗い、しっかりと水気を切る。 |
・ |
야채를 씻은 후, 물기를 잘 빼세요. |
|
野菜を洗った後、しっかりと水気を取ります。 |
・ |
키친 타올로 야채를 씻은 후에 물기를 뺀다. |
|
キッチンペーパーで野菜を洗った後に水切り。 |
・ |
씁쓸한 마음의 상처가 아물기를 바란다. |
|
ほろ苦い心の傷が癒えることを願う。 |
・ |
면을 삶은 후, 소쿠리로 물기를 빼요. |
|
麺を茹でた後、ザルで水切りをします。 |
・ |
야채를 썰고 나서 소쿠리에 올려 물기를 제거해 둡니다. |
|
野菜を切ってからザルに乗せて水気を切っておきます。 |
・ |
양상추를 씻어 물기를 뺀다. |
|
レタスを洗って水切りする。 |
・ |
해체팀은 건물을 허물기 위한 절차를 엄격하게 지킨다. |
|
解体チームは建物を取り崩すための手順を厳密に守る。 |
・ |
해체업자는 건물을 허물기 위한 특별한 장비를 가지고 있다. |
|
解体業者は、建物を取り崩すための特別な装備を持っている。 |
・ |
허물기 전에 건물의 가치를 평가할 필요가 있다. |
|
取り崩す前に、建物の価値を評価する必要がある。 |
・ |
지진 피해를 입은 건물을 허물기 위한 지원이 필요하다. |
|
地震の被害を受けた建物を取り崩すための支援が必要だ。 |
|