・ |
고개를 넘다. |
|
峠を越える。 |
・ |
고개를 넘으면 새로운 경치가 펼쳐진다. |
|
峠を越えると新たな景色が広がる。 |
・ |
고갯길은 커브길이 많아 주의가 필요하다. |
|
峠の道はカーブが多く、注意が必要だ。 |
・ |
고개 정상에서 휴식을 취하면 상쾌한 바람을 느낄 수 있다. |
|
峠の頂上で休憩すると、清々しい風を感じられる。 |
・ |
고개를 넘으면 기온이나 기후가 급격하게 변할 수 있다. |
|
峠を越えると気温や気候が急激に変わることがある。 |
・ |
고개 주변에는 하이킹 코스가 정비되어 있기도 하다. |
|
峠の周辺にはハイキングコースが整備されていることもある。 |
・ |
고개 정상에는 기념비와 전망대가 설치되어 있는 경우가 있다. |
|
峠の頂上には記念碑や展望台が設置されている場合がある。 |
・ |
고개 내리막길에서는 과속하지 않도록 주의가 필요하다. |
|
峠の下り坂ではスピードを出し過ぎないように注意が必要だ。 |
・ |
고개 오르막길은 자동차 엔진에 부하가 걸리기 때문에 천천히 오르는 것이 현명하다. |
|
峠の登り坂峠の登り坂は車のエンジンに負荷がかかるため、ゆっくりと登るのが賢明だ。車のエンジンに負荷がかかる。 |
・ |
고개를 넘으면 서로 다른 지역의 문화와 풍습을 느낄 수 있다. |
|
峠を越えると異なる地域の文化や風習が感じられる。 |
・ |
고갯길은 드라이브를 좋아하는 사람들에게 매력적인 경로다. |
|
峠の道はドライブ好きにとって魅力的なルートだ。 |
・ |
고개 정상에서 사진을 찍는 것은 즐거운 추억이 된다. |
|
峠の頂上で写真を撮るのは楽しい思い出になる。 |
・ |
고개 주변에는 야생 동물이 서식하고 있는 경우가 있다. |
|
峠の周辺には野生の動物が生息していることがある。 |
・ |
고개를 오를 때는 안전 운전에 유의하는 것이 중요하다. |
|
峠を登るときは安全運転を心がけることが大切だ。 |
・ |
고개 정상에는 여행 기념 촬영 장소가 설치되어 있다. |
|
峠の頂上には旅の記念撮影スポットが設置されている。 |
・ |
고개 내리막에서는 브레이크를 제대로 밟는 것이 필요하다. |
|
峠の下り坂ではブレーキをしっかりと利かせることが必要だ。 |
・ |
고갯길을 지날 때는 날씨 변화에도 주의가 필요하다. |
|
峠の道を通るときは、天候の変化にも注意が必要だ。 |
・ |
고개 주변에는 온천과 숙박 시설이 있을 수 있다. |
|
峠の周辺には温泉や宿泊施設があることがある。 |
・ |
고갯길은 자연의 숨결을 느끼며 운전할 수 있다. |
|
峠の道は自然の息吹を感じながら運転することができる。 |
・ |
고개 주변에는 관광 명소와 볼거리가 있는 경우가 많다. |
|
峠の周辺には観光名所や見所があることが多い。 |
・ |
신랑과 신부는 내빈을 향하여 고개 숙여 인사를 했다. |
|
新郎と新婦は来賓に向かって頭を下げて挨拶をした。 |
・ |
고개를 푹 떨구고 있다. |
|
がっくりとうなだれている。 |
・ |
살짝 고개를 들었다. |
|
そっと顔を上げた。 |
・ |
그는 나의 얘기를 고개를 끄덕이며 진지하게 들었다. |
|
彼は、僕の話をうなずきながら真剣に聞いた。 |
・ |
공처가인 남편은 아내에게 고개도 들지 않는다. |
|
恐妻家の夫は妻に頭が上がらない。 |
・ |
기도할 때는 고개를 숙입니다. |
|
祈りの際には頭を下げます。 |
・ |
고개를 수그리다. |
|
頭を垂れる。 |
・ |
가파른 고개를 넘자 새로운 풍경이 펼쳐져 있었다. |
|
険しい峠を越えると、新たな風景が広がっていた。 |
・ |
고개가 가파르다. |
|
坂が急だ。 |
・ |
늘 기죽어 고개를 떨구고 다닌다. |
|
ずっと気落ちして下を向いている。 |
|