・ |
고용을 창출하다. |
|
雇用を創出する。 |
・ |
종업원의 고용을 유지하고 싶다. |
|
従業員の雇用を維持したい。 |
・ |
고용 유지에 노력하는 기업에 대해 지원금을 교부하고 있다. |
|
雇用の維持に努める企業に対して支援金を交付している。 |
・ |
고용 통계가 시장 예상보다 훨씬 좋았다. |
|
雇用統計が市場の予想より大幅に良かった。 |
・ |
회사로서 고용을 낳는 것이 사회 공헌으로 이어진다. |
|
会社として雇用を生むことが社会貢献につながる。 |
・ |
버블 경제 붕괴 이후, 고용 형태가 크게 변화해 왔다. |
|
バブル経済崩壊以降、わが国の雇用形態は大きく変化してきた。 |
・ |
일을 시키기 위해서 유상으로 사람과 계약하는 것을 고용이라고 합니다. |
|
仕事をさせる為に有償で人と契約する事を雇用と言います。 |
・ |
고용을 지키고 싶어도, 매출 격감에 의해 급여 지불을 지속하기 어려워지고 있다. |
|
雇用を守りたくても、売上の激減により給与を支払い続けることが難しくなってきている。 |
・ |
고용 기회가 증가함으로써 지역 경제가 개선됩니다. |
|
雇用の機会が増えることで地域の経済が改善されます。 |
・ |
고용 계약에는 명확한 조건이 포함되어 있습니다. |
|
雇用契約には明確な条件が含まれています。 |
・ |
새로운 고용 프로그램이 시작되었습니다. |
|
新しい雇用プログラムが開始されました。 |
・ |
취업 비자를 취득하기 위해서는 고용이 필요합니다. |
|
就労ビザを取得するためには雇用が必要です。 |
・ |
실업자를 위한 고용 지원 프로그램이 제공되고 있습니다. |
|
失業者向けの雇用支援プログラムが提供されています。 |
・ |
경제의 성장은 고용 기회를 만들어냅니다. |
|
経済の成長は雇用機会を生み出します。 |
・ |
대기업은 수천 명의 새로운 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
|
大手企業は数千人の新しい雇用機会を提供しています。 |
・ |
그는 고용 조건에 동의했습니다. |
|
彼は雇用条件に同意しました。 |
・ |
고용 기회는 지역 경제의 건전성을 반영하고 있습니다. |
|
雇用の機会は地域の経済の健全性を反映しています。 |
・ |
손이 모자라서 빠르게 새로운 직원을 고용해야 한다. |
|
人手不足が続いているので、早急に新しいスタッフを雇う必要がある。 |
・ |
건설 현장에서는 일용직 노동자가 많이 고용되고 있다. |
|
建設現場では、日雇い労働者が多く雇われている。 |
・ |
운수업은 많은 고용을 창출하고 사회에 기여하고 있습니다. |
|
運輸業は、多くの雇用を生み出し、社会に貢献しています。 |
・ |
투옥될 것을 두려워한 그는 즉시 변호사를 고용했어요. |
|
投獄されることを恐れた彼は、すぐに弁護士を雇いました。 |
・ |
고용에 있어서 남녀의 균등한 기회와 대우 |
|
雇用における男女の均等な機会と待遇 |
・ |
자산가는 자산을 관리하기 위해 전문가 자문을 고용하고 있습니다. |
|
資産家は財産を管理するために専門のアドバイザーを雇っています。 |
・ |
고용주는 직원에게 공정한 급여를 제공해야 합니다. |
|
雇用主は従業員に公正な給与を提供する必要があります。 |
・ |
직원을 고용하다. |
|
職員を雇う。 |
・ |
고용자님의 신뢰를 소중히 하고 있습니다. |
|
雇用者様の信頼を大切にしております。 |
・ |
고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
|
雇用者様のご意見を反映させます。 |
|