・ |
일자리를 얻다. |
|
仕事を得る。 |
・ |
일자리를 찾다. |
|
働き口を探す。 |
・ |
일자리를 알아보고 있어요. |
|
就職活動中です。 |
・ |
일자리를 알아보고 있어요. |
|
仕事先を探しています。 |
・ |
대기업에 취직해서 안정된 일자리를 얻었어요. |
|
大手企業に就職して、安定した職を得ました。 |
・ |
좋을 일자리 있으면 소개시켜 주세요. |
|
いい仕事先があったら紹介してください。 |
・ |
투자를 통해 일자리가 늘어났다. |
|
投資を通じて雇用が増えた。 |
・ |
지방으로 가고 싶어도 일자리가 없어 포기했어요. |
|
地方に行きたくても働き口がなくてあきらめた。 |
・ |
새로운 회사의 탄생은 그 마을에 다수의 일자리를 만들어 냈다. |
|
新会社の誕生はその町に多数の就職口を作り出した。 |
・ |
졸업한 지 벌써 2년이 지났는데 아직도 일자리를 찾지 못했습니다. |
|
卒業してからすでに2年が過ぎましたがまだ仕事が見つけませんでした。 |
・ |
공장 설립으로 새 일자리도 약 100개 생긴다. |
|
工場設立により新しい雇用も約100件が生じる。 |
・ |
올 하반기부터 일자리가 늘어날 것으로 내다보고 있다. |
|
今年の下半期から働き口が増えることと見通している。 |
・ |
그는 먼 지역에서 일자리를 찾기 위해 이사했습니다. |
|
彼は遠くの地域で雇用を見つけるために引っ越しました。 |
・ |
그는 임시직 일자리에 지원했습니다. |
|
彼は臨時職の仕事に応募しました。 |
・ |
그 공장은 전소되어 많은 직원들이 일자리를 잃었습니다. |
|
その工場は全焼し、多くの従業員が職を失いました。 |
・ |
경기가 풀리면 새로운 일자리도 늘어난다. |
|
景気がよくなると、新しい仕事も増える。 |
・ |
그는 지금 백수라서 일자리를 찾고 있어. |
|
彼は今、プー太郎だから働くところを探しているんだ。 |
・ |
실직 상태였는데 갑자기 일자리 제안이 왔다. 정말 하늘이 도와 주었다. |
|
失業していたが、突然の仕事のオファーがあった。まさに天が助けてくれた。 |
・ |
그 기업은 지역 사회를 먹여 살리기 위해 일자리를 제공하고 있다. |
|
その企業は地域社会を養うために仕事を提供している。 |
・ |
도회지에는 일자리 기회가 많다. |
|
都会には仕事のチャンスが多い。 |
・ |
사칭한 자격으로 일자리를 얻었어요. |
|
詐称した資格で仕事を得ました。 |
・ |
출소할 때 그는 일자리와 거주지가 준비되어 있었다. |
|
出所する際、彼には仕事と住む場所が用意されていた。 |
・ |
메뚜기족은 일자리를 자주 바꿔요. |
|
メットゥギ族は仕事をよく変えます。 |
・ |
주지사가 새로운 일자리 창출 계획을 발표했습니다. |
|
州知事が新しい雇用創出計画を発表しました。 |
・ |
배터리는 양질의 일자리를 창출하는 유망 산업이다. |
|
バッテリーは良質の雇用を創出する有望産業である。 |
|