名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
裏話 / 뒷이야기
A: 그 사건의 뒷얘기가 나돌고 있다.
あの事件の裏話が出回っている。
B: 감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다.
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。
後ろの席 / 뒷자리
A: 고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다.
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。
B: 뒷자리에 짐을 두어도 되겠습니까?
後ろの席にお荷物を置いてよろしいですか。
後回し / 뒷전
A: 뒷전으로 미루다.
後回しにする。
B: 남편은 주말에는 취미 활동 때문에 언제나 가족은 뒷전이었죠.
夫は、週末には趣味活動のため、いつも家族は後回しでした。
後片付け / 뒷정리
A: 뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요.
片づけをきれいにし、ごみは指定された場所に捨ててください。
B: 뒷정리 마저 좀 부탁할게요.
後片づけを残さないで全部よろしくお願いします。
内偵 / 뒷조사
A: 설마 내 뒷조사 해?
まさかこっそり私を調査してたの?
後部座席 / 뒷좌석
A: 뒷자석 안전벨트 착용이 의무화되었습니다.
後部座席のシートベルト着用が義務化されました。
B: 뒷자석에서도 안전벨트는 필수입니다.
後部座席でもシートベルトは必須です。
デュエット / 듀엣
A: 그들의 듀엣은 완벽했다.
彼らのデュエットは完璧だった。
B: 듀엣으로 부르는 게 재밌어.
デュエットで歌うのが楽しい。
ドラマ / 드라마
A: 어제 드라마 봤어요?
昨日ドラマを見ましたか。
B: 어떤 드라마를 좋아해요?
どんなドラマが好きですか?
ドライヤー / 드라이어
A: 드라이어로 머리를 말리다.
ドライヤーで髪を乾かす
B: 드라이어를 사용하면 머리카락이 빨리 마른다.
ドライヤーを使うと髪が早く乾く。
ドラム / 드럼
A: 드럼을 치다.
ドラムを叩く。
B: 드럼 소리가 리듬을 만듭니다.
ドラムの音がリズムを作ります。
ドレッシング / 드레싱
A: 우리 아이는 이탈리안 드레싱을 가장 좋아한다.
私の子どもはイタリアドレッシングが一番好きだ。
B: 드레싱은 뭐로 하시겠어요?
ドレッシングはどれになさいますか?
ドローン / 드론
A: 드론을 띄우다.
ドローンを飛ばす。
B: 드론을 날리다.
ドローンを飛ばす。
ドリル / 드릴
A: 드릴을 사용해서 벽에 구멍을 뚫었어요.
ドリルを使って壁に穴を開けました。
B: 드릴을 사용해서 책장을 조립했어요.
ドリルを使って本棚を組み立てました。
/ 득
A: 싸움은 하지 않는 것이 득입니다.
喧嘩はしない方が得です。
B: 득과 실을 따지다.
得と失を問い詰める。
女の子をもうけること / 득녀
A: 득녀 축하합니다.
女の子、おめでとうございます。
得点 / 득점
A: 득점을 하다.
得点をする。
B: 득점을 올리다.
得点をあげる。
得点力 / 득점력
A: 그의 득점력은 득점왕이 되기에 충분합니다.
彼の得点力は得点王になるのに十分です。
B: 그의 득점력은 득점왕 타이틀을 획득하기에 충분합니다.
彼の得点力は得点王のタイトルを獲得するために十分です。
得点王 / 득점왕
A: 그는 이번 시즌 득점왕이 되었어요.
彼は今シーズンの得点王となりました。
B: 팀의 득점왕은 누구예요?
チームの得点王は誰ですか?
得票 / 득표
A: 투표에서 30% 득표해 충격적인 패배를 당했다.
投票で30%を得票し、衝撃的な敗北を喫した。
得票率 / 득표율
A: 압도적인 득표율로 당선되었다.
圧倒的な得票率で当選された。
B: 그는 예상을 뛰어넘는 득표율로 2위를 기록했다.
彼は、予想を上回る得票率で2位を記録した。
聞き取り / 듣기
A: 한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요.
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。
B: 한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다.
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。
野原 / 들
A: 들에 피는 꽃들이 형형색색이다.
野原に咲く花々が色とりどりだ。
B: 아이들이 들에서 놀고 있다.
子どもたちが野原で遊んでいる。
担架 / 들것
A: 들것에 실려 나갔다.
担架に乗せられて運ばれた。
B: 부상으로 들것으로 실려 나갔다.
負傷で担架で運ばれた。
野道 / 들길
A: 들길에 앉아 저녁노을을 바라본다.
野道に座って夕焼けを眺める。
エゴマ / 들깨
A: 들깨의 향이 요리에 깊이를 줍니다.
エゴマの香りが、料理に深みを与えます。
B: 들깨를 이용한 드레싱은 상쾌한 풍미가 특징입니다.
エゴマを使ったドレッシングは、爽やかな風味が特徴です。
野原 / 들녘
A: 들녘 가운데 한 그루의 큰 나무가 서 있다.
野原の中に一本の大きな木が立っている。
B: 들녘을 걷다 보면 야생 동물들을 만날 수 있다.
野原を歩くと、野生の動物たちに出会うことがある。
付き添い / 들러리
A: 들러리를 서다.
付き添いを務める。
B: 들러리 취급받다.
脇役に追いやられる。
野火 / 들불
A: 민주주의를 지키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다.
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎のように広がった。
吸気 / 들숨
A: 들숨이란 들이마시는 숨을 뜻한다.
吸気とは吸い込んだ息のことを意味する。
あぐら鼻 / 들창코
A: 코가 들창코이다.
鼻が上を向いている。
万引き / 들치기
A: 몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다.
何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。
B: 그는 매점에서 들치기를 해서 체포되었다.
彼は売店で万引きをして逮捕された。
ばれること / 들통
A: 비밀이 들통 나다.
秘密がばれる。
野原 / 들판
A: 말을 타고 들판을 달리다.
馬に乗って野原をかける。
B: 바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다.
風が野原を吹き抜けた。
よう / 듯
A: 올 듯 말 듯하다.
来そうでもありそうでない。(来るかどうかはっきりしない)
B: 할 듯 말 듯하다.
しそうでもしないそうでもない。
/ 등
A: 등을 밝히다.
灯をともす。
B: 등을 켜다.
あかりをつける。
など / 등
A: 한국에는 불고기, 김치 등 좋아하는 음식이 너무 많다.
韓国にはプルゴギ、キムチなど好きな食べ物が余りにも多い。
背中 / 등
A: 등을 돌리다.
背を向ける。
B: 등을 밀어주다.
背中を流す。
/ 등
A: 1등을 하다.
一位を獲る。
B: 2등과 차이를 벌렸다.
2位との差を広げた。
背筋 / 등골
A: 등골이 휘다.
背筋が撓む。(背骨が曲がる)
B: 등골이 구부러져 있다.
背骨が曲がっている。
登校 / 등교
A: 도보로 등교하다.
徒歩で登校する。
B: 초등학생이 집단으로 등교하다.
小学生が集団で登校する。
登校途中 / 등굣길
A: 등굣길에 친구들과 함께 놀았어요.
通学途中に友達と一緒に遊びました。
B: 등굣길에 음악을 들으면서 걷습니다.
通学途中に音楽を聴きながら歩きます。
登記 / 등기
A: 등기를 하다.
登記をする。
B: 등기를 내다.
登記をする。
書留郵便 / 등기 우편
이 서류는 등기우편으로 보내주세요.
この書類は書留郵便で送ってください。
登記簿謄本 / 등기부등본
A: 등기부등본을 떼다.
登記簿謄本を取る。
B: 부동산 등기부등본은 누구나 취득할 수 있습니다.
不動産の登記簿謄本は、誰でも取得することができます。
甲羅 / 등껍질
A: 거북의 등껍질은 단단합니다.
カメの甲羅が硬いです。
B: 거북이 등껍질을 쓰다듬어 봤어요.
カメの甲羅を撫でてみました。
灯台 / 등대
A: 등대가 보인다.
灯台が見える。
B: 등대의 불빛이 밝다.
灯台の光が明るい。
灯台守 / 등대지기
A: 그는 등대지기로 일하고 있어요.
彼は灯台守として働いています。
B: 등대지기는 야근이 많다.
灯台守は夜勤が多い。
騰落 / 등락
A: 등락을 거듭하다.
騰落を繰り返す。
B: 주식 값이 등락을 거듭하고 있다.
株価が騰落を繰り返している。
登録金 / 등록금
A: 대학도 포기하고 돈 벌어 동생 등록금 댔어요.
大学を諦めてお金を稼いで弟の授業料を払ったよ。
登攀 / 등반
A: 암벽 등반은 기초 훈련이 중요하다.
岩登りは基礎訓練が大事だ。
B: 암벽 등반은 위험한 운동이니까 전문가로부터 잘 배워야 합니다.
岩登りは、危険な運動なので、専門家からちゃんと学ばなければならない。
背もたれ / 등받이
A: 등받이를 뒤로 젖혀도 될까요?
背もたれを倒していいですか?
B: 좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오.
お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。
背番号 / 등번호
A: 등번호를 달다.
背番号をつける。
B: 단기 계약으로 등번호는 30으로 정해졌다.
短期契約で、背番号は30に決まった。
謄本 / 등본
A: 등본을 열람하다.
謄本を閲覧する。
B: 등본을 떼다.
謄本をとる。
灯火 / 등불
A: 등불 아래에서 독서하다.
灯火の下で読書する。
B: 배의 등불이 밤하늘에 빛나고 있었다.
船の灯りが夜空に輝いていた。
背骨 / 등뼈
A: 등뼈가 휘어져 있다.
背骨が歪んでいる。
B: 등뼈가 휘어지면 생활에 지장이 생긴다.
背骨曲がると生活に支障が出る。
登山 / 등산
A: 등산을 가다.
登山に行く。
B: 다음 주 등산하러 갈래요?
来週登山に行きますか?
登山リュック / 등산 배낭
A: 등산 배낭을 메다.
登山リュックを背負う。
B: 이 등산 배낭은 매우 가볍습니다.
この登山リュックは非常に軽いです。
登山家 / 등산가
A: 안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다.
安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。
B: 등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다.
登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。
登山客 / 등산객
A: 산길에는 등산객들의 휴식처가 몇 군데 있었다.
山道には登山客の休憩所がいくつかあった。
B: 등산객이 산꼭대기에 모여 있다.
登山客が山頂に集まっている。
登山道 / 등산길
A: 등산길에서 벗어나 길을 잃었다.
登山道から外れて道に迷った。
B: 등산길에 없는 산을 오르다.
登山道のない山をのぼる
登山道 / 등산로
A: 등산로는 산에 오르는데 있어 빼놓을 수 없는 존재입니다.
登山道は、山に登るうえで欠かせない存在です。
B: 등산로는 안전한 등산을 하는데 있어서 중요한 역할을 하고 있다.
登山道は、安全な山登りをする上で、重要な役割を果たしている。
登山服 / 등산복
A: 등산할 때는 등산복을 마련하는 게 좋아요.
登山をするときは、登山服を準備するのがよいです。
B: 등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다.
登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。
登山靴 / 등산화
A: 새 등산화를 사러 갔다.
新しい登山靴を買いに行った。
B: 등산화를 신고 산으로 나가다.
登山靴を履いて山に出かける。
等式 / 등식
A: 등호를 사용해 표시한 식을 등식이라고 부릅니다.
等号を使って表した式を等式といいます。
B: 식이나 수를 등호=를 사용해, 2개의 식이 같은 것을 표시하는 것을 등식이라 한다.
式や数を、等号=を使って、2つの式が等しいことを表したものを等式という。
ロース / 등심
A: 등심 스테이크로 주세요.
サーロインステーキをください。
悩ますこと / 등쌀
A: 등쌀에 밀리다.
背中を押される。
B: 부모 등쌀에 밀려 그와 결혼했다.
両親に背中を押され、彼と結婚した。
灯油 / 등유
A: 눈이 많은 곳에서 등유는 필수품입니다.
雪の多いところでは、灯油は必需品です。
B: 등유를 탈 때는 보통 일산화탄소가 생깁니다.
灯油を燃える時は普通に一酸化炭素を生じます。
灯火 / 등잔불
A: 바람 앞의 등잔불 같다.
風の前の灯火のようだ。
登場人物 / 등장인물
A: 등장인물 일람이 일러스트와 함께 알 수 있다.
登場人物一覧がイラスト付きでわかる!
B: 등장인물 가운데 가장 중요한 것은 주역이다.
登場人物の中で最も重要なのが主役である。
登載 / 등재
A: 유네스코 세계 유산에 등재 신청을 했다.
ユネスコ世界遺産に登録申請をした。
登頂 / 등정
A: 에베레스트 등산은 지금은 등산가나 모험가뿐만 아니라 일반 등산자도 등정할 수 있는 시대가 되었다.
エベレスト登山は今や登山家・冒険家だけのものではなく、一般の登山者も登頂できる時代となりました。
B: 에베레스트 등정에 도전하다.
エベレスト登頂に挑戦する。
背筋 / 등줄기
A: 그녀는 등줄기를 이용해 무거운 짐을 들어올렸다.
彼女は背筋を使って重い荷物を持ち上げた。
B: 등줄기가 늘어나면 자신감을 가지고 걸을 수 있다.
背筋が伸びると、自信を持って歩ける。
背びれ / 등지느러미
A: 이 물고기는 등지느러미와 꼬리지느러미에 독이 있다.
この魚は背びれと尻びれのとげに毒がある。
図体 / 등치
A: 등치는 큰데 아직 애다.
図体は大きいが、まだ子供だ。
B: 등치는 큰 주제에 울보구나.
図体でかいくせに泣き虫だね。
登校と下校の道 / 등하굣길
A: 어린이들의 등하굣길의 안전을 위해서 사고 예방 대책을 강화해야 합니다.
子供の通学路の安全のために事故予防対策を強化するべきです。
イコール / 등호
A: =를 등호라 부른다.
「=」のことを等号という。
B: 등호로 연결된 수식을 등식이라고 부른다.
等号で結ばれた数式を「等式」と呼ぶ。
踏み石 / 디딤돌
A: 디딤돌을 밟고 서다.
踏み石を踏みしめて立つ。
B: 문화는 번영의 든든한 디딤돌이 된다.
文化は繁栄の強固な足がかりになる。
デザイン / 디자인
A: 이 회사의 상품은 아름다운 디자인이 특징입니다.
この会社の商品は美しいデザインが特徴です。
B: 이런 디자인은 어때요?
こういうデザインはどうですか。
デザート / 디저트
A: 디저트는 식사 후에 드실 거예요?
デザートは食事後に召し上がりますか。
B: 이 디저트는 단맛이 가득합니다.
このデザートは甘味がたっぷりです。
デフレーション / 디플레이션
A: 현재는 물가가 계속 하락하고 있는 디플레이션입니다.
現在は物価が下落し続けるデフレです。
B: 물가가 지속적으로 하락하는 현상을 디플레이션이라 한다.
物価が持続的に下落する現象をデフレーションという。
ジレンマ / 딜레마
A: 그는 진학할지 취직할지 딜레마에 직면해 있다.
彼は進学するか就職するかのジレンマに直面している。
B: 돈을 모을지 여행을 갈지 딜레마에 직면해 있다.
お金を貯めるか旅行に行くかのジレンマに直面している。
ほっぺた / 따귀
A: 따귀를 맞다.
頬を殴られる
B: 따귀를 때리다.
ほっぺたを叩く。
仲間はずれ / 따돌림
A: 가는 곳마다 따돌림과 왕따를 당했다.
行くところごとに、仲間はずれ、いじめを受けた。
B: 그녀는 반에서 따돌림을 당하고 있다.
彼女はクラスで仲間はずれにされている。
だけ / 따름
A: 놀라울 따름이다.
驚くばかりである。
B: 그냥 돈을 빌렸을 따름이다.
ただお金を借りただけだ。
なんか / 따위
A: 너 따위는 필요없어.
お前なんかいらないわ。
B: 사랑 따위는 필요 없어!
愛なんていらない。
カブトムシ / 딱정벌레
A: 딱정벌레가 나뭇잎을 먹고 있다.
カブトムシが木の葉を食べている。
B: 딱정벌레의 애벌레는 하얗고 둥글다.
カブトムシの幼虫は白くて丸い。
かさぶた / 딱지
A: 상처 딱지를 떼다.
かさぶたをはがす。
B: 자연스럽게 떨어질 때까지 딱지 떼지 마!
自然に落ちるまで、カサブタ取らないで!
~なり / 딴
A: 나딴에는 열심히 했어요.
俺なりに一生懸命しました。
たわ言 / 딴소리
A: 딴소리를 하다.
戯言を言う。
B: 이럴 때 딴소리 하지 마!
こんな時に戯言を言うな。
大違い / 딴판
A: 겉보기와는 딴판이다.
見た目とは全く違う。
B: 그가 사는 나라는 우리가 사는 나라와 영 딴판이다.
彼が住んでいる国は、私たちが住んでいる国とは大違いだ。
/ 딸
아이는 딸 하나만 있어요.
こどもは娘一人だけいます。
이 아이가 제 딸입니다.
この子が私の娘です。
いちご / 딸기
A: 남은 딸기로 딸기잼을 만들었다.
ナムン ッタルギロ ッタルギジェムル マンドゥロッタ
私はイチゴでイチゴジャムを作った。
B: 딸기를 장식한 크림 케이크를 좋아합니다.
タルギルル チャンシカン クリムケイクルル チョアハムニダ
イチゴを飾ったクリームケーキが好きです。
しゃっくり / 딸꾹질
A: 딸꾹질이 나다.
しゃっくりが出る。
B: 딸꾹질이 멈추지 않는다.
しゃっくりが止まらない。
娘を可愛くいう言葉 / 딸내미
A: 하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고 있다.
たった一人の娘が30歳も超えているのにも関わらず結婚も恋愛も拒否している。
娘を愛する親馬鹿 / 딸바보
A: 딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다.
娘を心底愛している娘馬鹿だ。
B: 아빠는 딸에게 뭐든지 해주는 딸바보다.
父は全てを捧げる娘馬鹿だ。
/ 딸애
A: 우리 딸애는 학교 성적이 좋아요.
うちの娘は、学校成績がいいです。
B: 우리 딸애는 착해요.
うちの娘は優しいです。
/ 땀
A: 땀을 흘리다.
汗を流す。
B: 땀이 흐르다.
汗が流れる。
汗穴 / 땀구멍
A: 땀구멍에서 땀이 나요.
汗穴から汗が出ます。
B: 땀구멍이 막혔어요.
汗穴が詰まりました。
あせも / 땀띠
A: 땀띠가 생기다.
あせもができる。
B: 땀띠가 심하다.
あせもがひどい。
汗しずく / 땀방울
A: 땀방울이 흐르다.
汗の粒が流れる。
B: 이마에 땀방울이 맺히다.
額に汗しずくが滲む。
汗腺 / 땀샘
A: 땀은 포유류가 피부의 땀샘에서 분비하는 액체이다.
汗は、哺乳類が皮膚の汗腺から分泌する液体である。
B: 신체에 있는 땀샘 수는 어른도 어린이도 거의 같습니다.
身体にある汗腺の数は大人も子供もほぼ同じです。
土地 / 땅
A: 땅을 다지다.
土を固める。
B: 땅을 밟다.
地を踏む。
地割れ / 땅갈라짐
A: 땅이 갈라져 지면이 울퉁불퉁하게 되었다.
地割れで地面がでこぼこになった。
ケラ (螻蛄) / 땅강아지
A: 땅강아지는 습한 흙 속에 살고 있어요.
ケラは湿った土の中に生息しています。
B: 땅강아지는 농작물에 유해한 벌레입니다.
ケラは農作物にとって有害な虫です。
夕闇 / 땅거미
A: 땅거미가 지다.
夕闇が迫る。
B: 태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다.
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。
国土 / 땅덩어리
A: 중국은 땅덩어리가 크다.
中国は国土が広い。
国土 / 땅덩이
A: 한국은 땅덩이가 작다.
韓国は国土が狭い。
領土獲得 / 땅따먹기
A: 땅따먹기에 집착할수록 종전의 가능성은 멀어진다.
領土獲得に執着すればするほど終戦の可能性が遠ざかる。
地面 / 땅바닥
A: 탈진해 땅바닥에 쓰러지고 말았다.
脱力して地べたに倒れてしまった。
B: 땅바닥에 앉다.
地べたに座る。
土地成金 / 땅부자
A: 그는 투기로 땅을 엄첨나게 많이 가지고 있는 땅부자예요.
彼は投機で土地をいっぱい持っている土地成金です。
地主 / 땅주인
A: 그는 호화로운 저택의 땅주인입니다.
彼は豪華な屋敷の地主です。
B: 그는 땅을 구입하여 새로운 땅주인 되었습니다.
彼は土地を購入して新しい地主이になりました。
ピーナッツ / 땅콩
A: 술안주로 땅콩을 먹었다.
お酒のおつまみとして、ピーナッツを食べた。
B: 땅콩에서 고소한 냄새가 나요.
ピーナッツから香ばしいにおいがします。
土地投機 / 땅투기
A: 서울에서 땅투기로 어마어마한 부를 쌓았다.
ソウルで土地投機で相当な富を築いた。
/ 때
A: 때를 닦다.
垢を落とす。
B: 때를 밀다.
垢を落とす。垢をする。
/ 때
A: 비가 올 때 우울해요.
雨が降るとき、憂鬱です。
B: 이미 때가 늦었다.
すでに手遅れだ。
彩り / 때깔
A: 때깔이 좋다.
彩りがいい。
せい / 때문
A: 너 때문에 손해를 받다.
あなたのせいで損した。
B: 회사에 오지 않은 이유는 감기 때문입니다.
会社に来なかった理由は風邪のためです。
焚き物 / 땔감
A: 땔감을 준비해 두었어요.
焚き物を用意しておきました。
B: 땔감이 준비되었습니다.
焚き物の準備が整いました。
炎天 / 땡볕
A: 땡볕에 얼굴이 새까맣게 탔다.
炎天下で顔が真っ黒に焼けた。
B: 농부는 하루 종일 땡볕에서 일했다.
農夫は一日中炎天下で働いた。
流れ者 / 떠돌이
A: 그는 마치 떠돌이처럼 각지를 돌고 있다.
彼はまるで旅がらすのように各地を巡っている。
B: 떠돌이 같은 생활을 하고 있는 그는 어디서나 아늑하게 느낀다.
旅がらすのような生活をしている彼はどこでも居心地よく感じる。
もち / 떡
간식으로 떡을 자주 먹어요.
間食としてお餅をよく食べます。
한국 사람들은 떡을 참 좋아하는 것 같아요.
韓国人は本当に떡が好きなようです。
お雑煮 / 떡국
설날에는 떡국을 먹는다.
旧正月には餅のスープを食べる。
떡국을 끓일 줄 알아요?
雑煮を作れるのですか。
トッポッキ / 떡볶이
나는 일주일에 3번은 떡볶이를 먹어요.
私は1週間に3回はトッポッキを食べます。
떡볶이랑 튀김을 2인분씩 주세요.
トッポッキと天ぷらを2人前ずつ下さい。
一房 / 떨기
A: 한 떨기 장미
一輪のバラ
投げ売り / 떨이
A: 폐업 세일를 위해 물건을 떨이로 팔고 있다.
閉店セールのために品物を投げ売りしている。
渋み / 떫은맛
A: 녹차의 떫은맛을 좋아해요.
禄茶の渋みが好きです。
B: 이 차는 떫은맛이 난다.
このお茶は渋い味がする。
群れ / 떼
A: 떼를 짓다
群れをなす。
B: 개미 떼가 한 줄로 가고 있어요.
アリの群れが一列になって進んでいます。
駄々 / 떼
A: 떼를 쓰는 것은 아이 성장의 일부입니다.
駄々をこねるのは、子供の成長の一部です。
B: 아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요.
子供は駄々をこねて、甘えています。
莫大なお金 / 떼돈
A: 떼돈을 벌다.
荒稼をする。
大量死 / 떼죽음
A: 기후변화로 붕어 등 물고기가 떼죽음을 당했다.
気候変動でフナなど魚が大量死した。
B: 한강에서 일어난 물고기 떼죽음은 수온 상승 때문이라고 추정했다.
漢江で起きた魚の大量斃死は、水温が上昇したためだと推定した。
/ 뗏목
A: 뗏목을 젓다.
筏を漕ぐ。
B: 강을 내려가기 위해 어부는 뗏목을 사용합니다.
川を下るために、漁師は筏を使います。
同年代 / 또래
A: 또래 애들과 별반 다를 것 없는 평범한 아이예요.
同じ年頃の子供と格段に違う点はない平凡な子供です。
B: 그는 또래와 함께 학교에 다니고 있습니다.
彼は同じ年頃の人と一緒に学校に通っています。
うんち / 똥
A: 똥을 누다.
うんちをする。
B: 똥을 싸다.
うんちをする。
捨て値 / 똥값
A: 중고차를 똥값에 샀다.
中古車を捨て値で買った。
B: 주가가 똥값으로 떨어졌다.
株価が紙くず同然に落ち込んだ。
糞のにおい / 똥내
A: 똥내가 난다.
うんち臭い。
フンバエ / 똥파리
A: 똥파리는 가축의 똥이나 퇴비에서 많이 보인다.
フンバエは家畜の糞や堆肥に多くみられる。
B: 똥파리는 몸은 가늘고, 다리는 가늘고 길고, 굵고 뻣뻣한 털을 많이 가지고 있다.
フンバエは体は細めで肢は細長く剛毛を多くもつ。
ふた / 뚜껑
A: 뚜껑을 열다.
蓋を開ける。
B: 뚜껑을 덮다.
蓋をする。
土鍋 / 뚝배기
A: 뚝배기로 끓인 된장찌개가 맛있다.
土鍋で作ったテンジャンチゲが美味しい。
B: 뚝배기로 만들 수 있는 굴밥을 소개합니다.
土鍋で作られる牡蠣ご飯を紹介します。
くそ力 / 뚝심
A: 두둑한 배짱과 뚝심으로 밀고 나가다.
分厚い肝っ玉と馬鹿力で推し進める。
B: 그는 반드시 하고 마는 뚝심이 있다.
彼は必ずやり尽くす馬鹿力がある。
ラバーカップ / 뚫어뻥
A: 변기가 막혔어요. 뚫어뻥 있어요?
便器が詰まっています。ラバーカップありますか?
B: 뚫어뻥은 화장실의 배수구나, 주방의 싱크대 등의 배수관의 막힘을 고치기 위한 도구이다.
ラバーカップは、トイレの排水口や、台所の流し台等の排水管の詰まりを直すための器具である。
駆けっこ / 뜀박질
A: 뜀박질을 하다.
かけっこをする。
B: 매일 마냥 쫓기듯 뜀박질만 하지 말고 잠깐 멈추세요.
毎日ひたすら追われるように駆けっこばかりせず、少し止まってください。
編み物 / 뜨개질
A: 요즘 뜨개질을 배우고 있어요.
最近、編み物を習っています。
B: 취미로 뜨개질을 배우고 있어요.
趣味で編み物を習っています。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp