韓国語単語 |
日常会話 |
裏話 / 뒷이야기
|
A: |
그 사건의 뒷얘기가 나돌고 있다. |
|
あの事件の裏話が出回っている。 |
B: |
감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다. |
|
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。 |
|
後ろの席 / 뒷자리
|
A: |
고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다. |
|
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。 |
B: |
뒷자리에 짐을 두어도 되겠습니까? |
|
後ろの席にお荷物を置いてよろしいですか。 |
|
後回し / 뒷전
|
A: |
뒷전으로 미루다. |
|
後回しにする。 |
B: |
남편은 주말에는 취미 활동 때문에 언제나 가족은 뒷전이었죠. |
|
夫は、週末には趣味活動のため、いつも家族は後回しでした。 |
|
後片付け / 뒷정리
|
A: |
뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요. |
|
片づけをきれいにし、ごみは指定された場所に捨ててください。 |
B: |
뒷정리 마저 좀 부탁할게요. |
|
後片づけを残さないで全部よろしくお願いします。 |
|
内偵 / 뒷조사
|
A: |
설마 내 뒷조사 해? |
|
まさかこっそり私を調査してたの? |
|
後部座席 / 뒷좌석
|
A: |
뒷자석 안전벨트 착용이 의무화되었습니다. |
|
後部座席のシートベルト着用が義務化されました。 |
B: |
뒷자석에서도 안전벨트는 필수입니다. |
|
後部座席でもシートベルトは必須です。 |
|
デュエット / 듀엣
|
A: |
그들의 듀엣은 완벽했다. |
|
彼らのデュエットは完璧だった。 |
B: |
듀엣으로 부르는 게 재밌어. |
|
デュエットで歌うのが楽しい。 |
|
ドラマ / 드라마
|
A: |
어제 드라마 봤어요? |
|
昨日ドラマを見ましたか。 |
B: |
어떤 드라마를 좋아해요? |
|
どんなドラマが好きですか? |
|
ドライヤー / 드라이어
|
A: |
드라이어로 머리를 말리다. |
|
ドライヤーで髪を乾かす |
B: |
드라이어를 사용하면 머리카락이 빨리 마른다. |
|
ドライヤーを使うと髪が早く乾く。 |
|
ドラム / 드럼
|
A: |
드럼을 치다. |
|
ドラムを叩く。 |
B: |
드럼 소리가 리듬을 만듭니다. |
|
ドラムの音がリズムを作ります。 |
|
ドレッシング / 드레싱
|
A: |
우리 아이는 이탈리안 드레싱을 가장 좋아한다. |
|
私の子どもはイタリアドレッシングが一番好きだ。 |
B: |
드레싱은 뭐로 하시겠어요? |
|
ドレッシングはどれになさいますか? |
|
ドローン / 드론
|
A: |
드론을 띄우다. |
|
ドローンを飛ばす。 |
B: |
드론을 날리다. |
|
ドローンを飛ばす。 |
|
ドリル / 드릴
|
A: |
드릴을 사용해서 벽에 구멍을 뚫었어요. |
|
ドリルを使って壁に穴を開けました。 |
B: |
드릴을 사용해서 책장을 조립했어요. |
|
ドリルを使って本棚を組み立てました。 |
|
得 / 득
|
A: |
싸움은 하지 않는 것이 득입니다. |
|
喧嘩はしない方が得です。 |
B: |
득과 실을 따지다. |
|
得と失を問い詰める。 |
|
女の子をもうけること / 득녀
|
A: |
득녀 축하합니다. |
|
女の子、おめでとうございます。 |
|
得点 / 득점
|
A: |
득점을 하다. |
|
得点をする。 |
B: |
득점을 올리다. |
|
得点をあげる。 |
|
得点力 / 득점력
|
A: |
그의 득점력은 득점왕이 되기에 충분합니다. |
|
彼の得点力は得点王になるのに十分です。 |
B: |
그의 득점력은 득점왕 타이틀을 획득하기에 충분합니다. |
|
彼の得点力は得点王のタイトルを獲得するために十分です。 |
|
得点王 / 득점왕
|
A: |
그는 이번 시즌 득점왕이 되었어요. |
|
彼は今シーズンの得点王となりました。 |
B: |
팀의 득점왕은 누구예요? |
|
チームの得点王は誰ですか? |
|
得票 / 득표
|
A: |
투표에서 30% 득표해 충격적인 패배를 당했다. |
|
投票で30%を得票し、衝撃的な敗北を喫した。 |
|
得票率 / 득표율
|
A: |
압도적인 득표율로 당선되었다. |
|
圧倒的な得票率で当選された。 |
B: |
그는 예상을 뛰어넘는 득표율로 2위를 기록했다. |
|
彼は、予想を上回る得票率で2位を記録した。 |
|
聞き取り / 듣기
|
A: |
한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요. |
|
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。 |
B: |
한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
|
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 |
|
野原 / 들
|
A: |
들에 피는 꽃들이 형형색색이다. |
|
野原に咲く花々が色とりどりだ。 |
B: |
아이들이 들에서 놀고 있다. |
|
子どもたちが野原で遊んでいる。 |
|
担架 / 들것
|
A: |
들것에 실려 나갔다. |
|
担架に乗せられて運ばれた。 |
B: |
부상으로 들것으로 실려 나갔다. |
|
負傷で担架で運ばれた。 |
|
野道 / 들길
|
A: |
들길에 앉아 저녁노을을 바라본다. |
|
野道に座って夕焼けを眺める。 |
|
エゴマ / 들깨
|
A: |
들깨의 향이 요리에 깊이를 줍니다. |
|
エゴマの香りが、料理に深みを与えます。 |
B: |
들깨를 이용한 드레싱은 상쾌한 풍미가 특징입니다. |
|
エゴマを使ったドレッシングは、爽やかな風味が特徴です。 |
|
野原 / 들녘
|
A: |
들녘 가운데 한 그루의 큰 나무가 서 있다. |
|
野原の中に一本の大きな木が立っている。 |
B: |
들녘을 걷다 보면 야생 동물들을 만날 수 있다. |
|
野原を歩くと、野生の動物たちに出会うことがある。 |
|
付き添い / 들러리
|
A: |
들러리를 서다. |
|
付き添いを務める。 |
B: |
들러리 취급받다. |
|
脇役に追いやられる。 |
|
野火 / 들불
|
A: |
민주주의를 지키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다. |
|
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎のように広がった。 |
|
吸気 / 들숨
|
A: |
들숨이란 들이마시는 숨을 뜻한다. |
|
吸気とは吸い込んだ息のことを意味する。 |
|
あぐら鼻 / 들창코
|
|
万引き / 들치기
|
A: |
몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다. |
|
何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。 |
B: |
그는 매점에서 들치기를 해서 체포되었다. |
|
彼は売店で万引きをして逮捕された。 |
|
ばれること / 들통
|
|
野原 / 들판
|
A: |
말을 타고 들판을 달리다. |
|
馬に乗って野原をかける。 |
B: |
바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다. |
|
風が野原を吹き抜けた。 |
|
よう / 듯
|
A: |
올 듯 말 듯하다. |
|
来そうでもありそうでない。(来るかどうかはっきりしない) |
B: |
할 듯 말 듯하다. |
|
しそうでもしないそうでもない。 |
|
灯 / 등
|
A: |
등을 밝히다. |
|
灯をともす。 |
B: |
등을 켜다. |
|
あかりをつける。 |
|
など / 등
|
A: |
한국에는 불고기, 김치 등 좋아하는 음식이 너무 많다. |
|
韓国にはプルゴギ、キムチなど好きな食べ物が余りにも多い。 |
|
背中 / 등
|
A: |
등을 돌리다. |
|
背を向ける。 |
B: |
등을 밀어주다. |
|
背中を流す。 |
|
位 / 등
|
A: |
1등을 하다. |
|
一位を獲る。 |
B: |
2등과 차이를 벌렸다. |
|
2位との差を広げた。 |
|
背筋 / 등골
|
A: |
등골이 휘다. |
|
背筋が撓む。(背骨が曲がる) |
B: |
등골이 구부러져 있다. |
|
背骨が曲がっている。 |
|
登校 / 등교
|
A: |
도보로 등교하다. |
|
徒歩で登校する。 |
B: |
초등학생이 집단으로 등교하다. |
|
小学生が集団で登校する。 |
|
登校途中 / 등굣길
|
A: |
등굣길에 친구들과 함께 놀았어요. |
|
通学途中に友達と一緒に遊びました。 |
B: |
등굣길에 음악을 들으면서 걷습니다. |
|
通学途中に音楽を聴きながら歩きます。 |
|
登記 / 등기
|
A: |
등기를 하다. |
|
登記をする。 |
B: |
등기를 내다. |
|
登記をする。 |
|
書留郵便 / 등기 우편
|
※ |
이 서류는 등기우편으로 보내주세요. |
|
この書類は書留郵便で送ってください。 |
|
登記簿謄本 / 등기부등본
|
A: |
등기부등본을 떼다. |
|
登記簿謄本を取る。 |
B: |
부동산 등기부등본은 누구나 취득할 수 있습니다. |
|
不動産の登記簿謄本は、誰でも取得することができます。 |
|
甲羅 / 등껍질
|
A: |
거북의 등껍질은 단단합니다. |
|
カメの甲羅が硬いです。 |
B: |
거북이 등껍질을 쓰다듬어 봤어요. |
|
カメの甲羅を撫でてみました。 |
|
灯台 / 등대
|
A: |
등대가 보인다. |
|
灯台が見える。 |
B: |
등대의 불빛이 밝다. |
|
灯台の光が明るい。 |
|
灯台守 / 등대지기
|
A: |
그는 등대지기로 일하고 있어요. |
|
彼は灯台守として働いています。 |
B: |
등대지기는 야근이 많다. |
|
灯台守は夜勤が多い。 |
|
騰落 / 등락
|
A: |
등락을 거듭하다. |
|
騰落を繰り返す。 |
B: |
주식 값이 등락을 거듭하고 있다. |
|
株価が騰落を繰り返している。 |
|
登録金 / 등록금
|
A: |
대학도 포기하고 돈 벌어 동생 등록금 댔어요. |
|
大学を諦めてお金を稼いで弟の授業料を払ったよ。 |
|
登攀 / 등반
|
A: |
암벽 등반은 기초 훈련이 중요하다. |
|
岩登りは基礎訓練が大事だ。 |
B: |
암벽 등반은 위험한 운동이니까 전문가로부터 잘 배워야 합니다. |
|
岩登りは、危険な運動なので、専門家からちゃんと学ばなければならない。 |
|
背もたれ / 등받이
|
A: |
등받이를 뒤로 젖혀도 될까요? |
|
背もたれを倒していいですか? |
B: |
좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오. |
|
お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。 |
|
背番号 / 등번호
|
A: |
등번호를 달다. |
|
背番号をつける。 |
B: |
단기 계약으로 등번호는 30으로 정해졌다. |
|
短期契約で、背番号は30に決まった。 |
|
謄本 / 등본
|
A: |
등본을 열람하다. |
|
謄本を閲覧する。 |
B: |
등본을 떼다. |
|
謄本をとる。 |
|
灯火 / 등불
|
A: |
등불 아래에서 독서하다. |
|
灯火の下で読書する。 |
B: |
배의 등불이 밤하늘에 빛나고 있었다. |
|
船の灯りが夜空に輝いていた。 |
|
背骨 / 등뼈
|
A: |
등뼈가 휘어져 있다. |
|
背骨が歪んでいる。 |
B: |
등뼈가 휘어지면 생활에 지장이 생긴다. |
|
背骨曲がると生活に支障が出る。 |
|
登山 / 등산
|
A: |
등산을 가다. |
|
登山に行く。 |
B: |
다음 주 등산하러 갈래요? |
|
来週登山に行きますか? |
|
登山リュック / 등산 배낭
|
A: |
등산 배낭을 메다. |
|
登山リュックを背負う。 |
B: |
이 등산 배낭은 매우 가볍습니다. |
|
この登山リュックは非常に軽いです。 |
|
登山家 / 등산가
|
A: |
안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다. |
|
安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。 |
B: |
등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다. |
|
登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。 |
|
登山客 / 등산객
|
A: |
산길에는 등산객들의 휴식처가 몇 군데 있었다. |
|
山道には登山客の休憩所がいくつかあった。 |
B: |
등산객이 산꼭대기에 모여 있다. |
|
登山客が山頂に集まっている。 |
|
登山道 / 등산길
|
A: |
등산길에서 벗어나 길을 잃었다. |
|
登山道から外れて道に迷った。 |
B: |
등산길에 없는 산을 오르다. |
|
登山道のない山をのぼる |
|
登山道 / 등산로
|
A: |
등산로는 산에 오르는데 있어 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
|
登山道は、山に登るうえで欠かせない存在です。 |
B: |
등산로는 안전한 등산을 하는데 있어서 중요한 역할을 하고 있다. |
|
登山道は、安全な山登りをする上で、重要な役割を果たしている。 |
|
登山服 / 등산복
|
A: |
등산할 때는 등산복을 마련하는 게 좋아요. |
|
登山をするときは、登山服を準備するのがよいです。 |
B: |
등산복 덕분에 추운 산 정상에서도 따뜻하게 지낼 수 있었다. |
|
登山服のおかげで寒い山頂でも暖かく過ごせた。 |
|
登山靴 / 등산화
|
A: |
새 등산화를 사러 갔다. |
|
新しい登山靴を買いに行った。 |
B: |
등산화를 신고 산으로 나가다. |
|
登山靴を履いて山に出かける。 |
|
等式 / 등식
|
A: |
등호를 사용해 표시한 식을 등식이라고 부릅니다. |
|
等号を使って表した式を等式といいます。 |
B: |
식이나 수를 등호=를 사용해, 2개의 식이 같은 것을 표시하는 것을 등식이라 한다. |
|
式や数を、等号=を使って、2つの式が等しいことを表したものを等式という。 |
|
ロース / 등심
|
A: |
등심 스테이크로 주세요. |
|
サーロインステーキをください。 |
|
悩ますこと / 등쌀
|
A: |
등쌀에 밀리다. |
|
背中を押される。 |
B: |
부모 등쌀에 밀려 그와 결혼했다. |
|
両親に背中を押され、彼と結婚した。 |
|
灯油 / 등유
|
A: |
눈이 많은 곳에서 등유는 필수품입니다. |
|
雪の多いところでは、灯油は必需品です。 |
B: |
등유를 탈 때는 보통 일산화탄소가 생깁니다. |
|
灯油を燃える時は普通に一酸化炭素を生じます。 |
|
灯火 / 등잔불
|
A: |
바람 앞의 등잔불 같다. |
|
風の前の灯火のようだ。 |
|
登場人物 / 등장인물
|
A: |
등장인물 일람이 일러스트와 함께 알 수 있다. |
|
登場人物一覧がイラスト付きでわかる! |
B: |
등장인물 가운데 가장 중요한 것은 주역이다. |
|
登場人物の中で最も重要なのが主役である。 |
|
登載 / 등재
|
A: |
유네스코 세계 유산에 등재 신청을 했다. |
|
ユネスコ世界遺産に登録申請をした。 |
|
登頂 / 등정
|
A: |
에베레스트 등산은 지금은 등산가나 모험가뿐만 아니라 일반 등산자도 등정할 수 있는 시대가 되었다. |
|
エベレスト登山は今や登山家・冒険家だけのものではなく、一般の登山者も登頂できる時代となりました。 |
B: |
에베레스트 등정에 도전하다. |
|
エベレスト登頂に挑戦する。 |
|
背筋 / 등줄기
|
A: |
그녀는 등줄기를 이용해 무거운 짐을 들어올렸다. |
|
彼女は背筋を使って重い荷物を持ち上げた。 |
B: |
등줄기가 늘어나면 자신감을 가지고 걸을 수 있다. |
|
背筋が伸びると、自信を持って歩ける。 |
|
背びれ / 등지느러미
|
A: |
이 물고기는 등지느러미와 꼬리지느러미에 독이 있다. |
|
この魚は背びれと尻びれのとげに毒がある。 |
|
図体 / 등치
|
A: |
등치는 큰데 아직 애다. |
|
図体は大きいが、まだ子供だ。 |
B: |
등치는 큰 주제에 울보구나. |
|
図体でかいくせに泣き虫だね。 |
|
登校と下校の道 / 등하굣길
|
A: |
어린이들의 등하굣길의 안전을 위해서 사고 예방 대책을 강화해야 합니다. |
|
子供の通学路の安全のために事故予防対策を強化するべきです。 |
|
イコール / 등호
|
A: |
=를 등호라 부른다. |
|
「=」のことを等号という。 |
B: |
등호로 연결된 수식을 등식이라고 부른다. |
|
等号で結ばれた数式を「等式」と呼ぶ。 |
|
踏み石 / 디딤돌
|
A: |
디딤돌을 밟고 서다. |
|
踏み石を踏みしめて立つ。 |
B: |
문화는 번영의 든든한 디딤돌이 된다. |
|
文化は繁栄の強固な足がかりになる。 |
|
デザイン / 디자인
|
A: |
이 회사의 상품은 아름다운 디자인이 특징입니다. |
|
この会社の商品は美しいデザインが特徴です。 |
B: |
이런 디자인은 어때요? |
|
こういうデザインはどうですか。 |
|
デザート / 디저트
|
A: |
디저트는 식사 후에 드실 거예요? |
|
デザートは食事後に召し上がりますか。 |
B: |
이 디저트는 단맛이 가득합니다. |
|
このデザートは甘味がたっぷりです。 |
|
デフレーション / 디플레이션
|
A: |
현재는 물가가 계속 하락하고 있는 디플레이션입니다. |
|
現在は物価が下落し続けるデフレです。 |
B: |
물가가 지속적으로 하락하는 현상을 디플레이션이라 한다. |
|
物価が持続的に下落する現象をデフレーションという。 |
|
ジレンマ / 딜레마
|
A: |
그는 진학할지 취직할지 딜레마에 직면해 있다. |
|
彼は進学するか就職するかのジレンマに直面している。 |
B: |
돈을 모을지 여행을 갈지 딜레마에 직면해 있다. |
|
お金を貯めるか旅行に行くかのジレンマに直面している。 |
|
ほっぺた / 따귀
|
A: |
따귀를 맞다. |
|
頬を殴られる |
B: |
따귀를 때리다. |
|
ほっぺたを叩く。 |
|
仲間はずれ / 따돌림
|
A: |
가는 곳마다 따돌림과 왕따를 당했다. |
|
行くところごとに、仲間はずれ、いじめを受けた。 |
B: |
그녀는 반에서 따돌림을 당하고 있다. |
|
彼女はクラスで仲間はずれにされている。 |
|
だけ / 따름
|
A: |
놀라울 따름이다. |
|
驚くばかりである。 |
B: |
그냥 돈을 빌렸을 따름이다. |
|
ただお金を借りただけだ。 |
|
なんか / 따위
|
A: |
너 따위는 필요없어. |
|
お前なんかいらないわ。 |
B: |
사랑 따위는 필요 없어! |
|
愛なんていらない。 |
|
カブトムシ / 딱정벌레
|
A: |
딱정벌레가 나뭇잎을 먹고 있다. |
|
カブトムシが木の葉を食べている。 |
B: |
딱정벌레의 애벌레는 하얗고 둥글다. |
|
カブトムシの幼虫は白くて丸い。 |
|
かさぶた / 딱지
|
A: |
상처 딱지를 떼다. |
|
かさぶたをはがす。 |
B: |
자연스럽게 떨어질 때까지 딱지 떼지 마! |
|
自然に落ちるまで、カサブタ取らないで! |
|
~なり / 딴
|
A: |
나딴에는 열심히 했어요. |
|
俺なりに一生懸命しました。 |
|
たわ言 / 딴소리
|
A: |
딴소리를 하다. |
|
戯言を言う。 |
B: |
이럴 때 딴소리 하지 마! |
|
こんな時に戯言を言うな。 |
|
大違い / 딴판
|
A: |
겉보기와는 딴판이다. |
|
見た目とは全く違う。 |
B: |
그가 사는 나라는 우리가 사는 나라와 영 딴판이다. |
|
彼が住んでいる国は、私たちが住んでいる国とは大違いだ。 |
|
娘 / 딸
|
※ |
아이는 딸 하나만 있어요. |
|
こどもは娘一人だけいます。 |
※ |
이 아이가 제 딸입니다. |
|
この子が私の娘です。 |
|
いちご / 딸기
|
A: |
남은 딸기로 딸기잼을 만들었다. |
ナムン ッタルギロ ッタルギジェムル マンドゥロッタ |
私はイチゴでイチゴジャムを作った。 |
B: |
딸기를 장식한 크림 케이크를 좋아합니다. |
タルギルル チャンシカン クリムケイクルル チョアハムニダ |
イチゴを飾ったクリームケーキが好きです。 |
|
しゃっくり / 딸꾹질
|
A: |
딸꾹질이 나다. |
|
しゃっくりが出る。 |
B: |
딸꾹질이 멈추지 않는다. |
|
しゃっくりが止まらない。 |
|
娘を可愛くいう言葉 / 딸내미
|
A: |
하나뿐인 딸내미가 서른이 넘었는데도 불구하고 결혼도 연애도 거부하고 있다. |
|
たった一人の娘が30歳も超えているのにも関わらず結婚も恋愛も拒否している。 |
|
娘を愛する親馬鹿 / 딸바보
|
A: |
딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다. |
|
娘を心底愛している娘馬鹿だ。 |
B: |
아빠는 딸에게 뭐든지 해주는 딸바보다. |
|
父は全てを捧げる娘馬鹿だ。 |
|
娘 / 딸애
|
A: |
우리 딸애는 학교 성적이 좋아요. |
|
うちの娘は、学校成績がいいです。 |
B: |
우리 딸애는 착해요. |
|
うちの娘は優しいです。 |
|
汗 / 땀
|
A: |
땀을 흘리다. |
|
汗を流す。 |
B: |
땀이 흐르다. |
|
汗が流れる。 |
|
汗穴 / 땀구멍
|
A: |
땀구멍에서 땀이 나요. |
|
汗穴から汗が出ます。 |
B: |
땀구멍이 막혔어요. |
|
汗穴が詰まりました。 |
|
あせも / 땀띠
|
A: |
땀띠가 생기다. |
|
あせもができる。 |
B: |
땀띠가 심하다. |
|
あせもがひどい。 |
|
汗しずく / 땀방울
|
A: |
땀방울이 흐르다. |
|
汗の粒が流れる。 |
B: |
이마에 땀방울이 맺히다. |
|
額に汗しずくが滲む。 |
|
汗腺 / 땀샘
|
A: |
땀은 포유류가 피부의 땀샘에서 분비하는 액체이다. |
|
汗は、哺乳類が皮膚の汗腺から分泌する液体である。 |
B: |
신체에 있는 땀샘 수는 어른도 어린이도 거의 같습니다. |
|
身体にある汗腺の数は大人も子供もほぼ同じです。 |
|
土地 / 땅
|
A: |
땅을 다지다. |
|
土を固める。 |
B: |
땅을 밟다. |
|
地を踏む。 |
|
地割れ / 땅갈라짐
|
A: |
땅이 갈라져 지면이 울퉁불퉁하게 되었다. |
|
地割れで地面がでこぼこになった。 |
|
ケラ (螻蛄) / 땅강아지
|
A: |
땅강아지는 습한 흙 속에 살고 있어요. |
|
ケラは湿った土の中に生息しています。 |
B: |
땅강아지는 농작물에 유해한 벌레입니다. |
|
ケラは農作物にとって有害な虫です。 |
|
夕闇 / 땅거미
|
A: |
땅거미가 지다. |
|
夕闇が迫る。 |
B: |
태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다. |
|
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。 |
|
国土 / 땅덩어리
|
A: |
중국은 땅덩어리가 크다. |
|
中国は国土が広い。 |
|
国土 / 땅덩이
|
A: |
한국은 땅덩이가 작다. |
|
韓国は国土が狭い。 |
|
領土獲得 / 땅따먹기
|
A: |
땅따먹기에 집착할수록 종전의 가능성은 멀어진다. |
|
領土獲得に執着すればするほど終戦の可能性が遠ざかる。 |
|
地面 / 땅바닥
|
A: |
탈진해 땅바닥에 쓰러지고 말았다. |
|
脱力して地べたに倒れてしまった。 |
B: |
땅바닥에 앉다. |
|
地べたに座る。 |
|
土地成金 / 땅부자
|
A: |
그는 투기로 땅을 엄첨나게 많이 가지고 있는 땅부자예요. |
|
彼は投機で土地をいっぱい持っている土地成金です。 |
|
地主 / 땅주인
|
A: |
그는 호화로운 저택의 땅주인입니다. |
|
彼は豪華な屋敷の地主です。 |
B: |
그는 땅을 구입하여 새로운 땅주인 되었습니다. |
|
彼は土地を購入して新しい地主이になりました。 |
|
ピーナッツ / 땅콩
|
A: |
술안주로 땅콩을 먹었다. |
|
お酒のおつまみとして、ピーナッツを食べた。 |
B: |
땅콩에서 고소한 냄새가 나요. |
|
ピーナッツから香ばしいにおいがします。 |
|
土地投機 / 땅투기
|
A: |
서울에서 땅투기로 어마어마한 부를 쌓았다. |
|
ソウルで土地投機で相当な富を築いた。 |
|
垢 / 때
|
A: |
때를 닦다. |
|
垢を落とす。 |
B: |
때를 밀다. |
|
垢を落とす。垢をする。 |
|
時 / 때
|
A: |
비가 올 때 우울해요. |
|
雨が降るとき、憂鬱です。 |
B: |
이미 때가 늦었다. |
|
すでに手遅れだ。 |
|
彩り / 때깔
|
|
せい / 때문
|
A: |
너 때문에 손해를 받다. |
|
あなたのせいで損した。 |
B: |
회사에 오지 않은 이유는 감기 때문입니다. |
|
会社に来なかった理由は風邪のためです。 |
|
焚き物 / 땔감
|
A: |
땔감을 준비해 두었어요. |
|
焚き物を用意しておきました。 |
B: |
땔감이 준비되었습니다. |
|
焚き物の準備が整いました。 |
|
炎天 / 땡볕
|
A: |
땡볕에 얼굴이 새까맣게 탔다. |
|
炎天下で顔が真っ黒に焼けた。 |
B: |
농부는 하루 종일 땡볕에서 일했다. |
|
農夫は一日中炎天下で働いた。 |
|
流れ者 / 떠돌이
|
A: |
그는 마치 떠돌이처럼 각지를 돌고 있다. |
|
彼はまるで旅がらすのように各地を巡っている。 |
B: |
떠돌이 같은 생활을 하고 있는 그는 어디서나 아늑하게 느낀다. |
|
旅がらすのような生活をしている彼はどこでも居心地よく感じる。 |
|
もち / 떡
|
※ |
간식으로 떡을 자주 먹어요. |
|
間食としてお餅をよく食べます。 |
※ |
한국 사람들은 떡을 참 좋아하는 것 같아요. |
|
韓国人は本当に떡が好きなようです。 |
|
お雑煮 / 떡국
|
※ |
설날에는 떡국을 먹는다. |
|
旧正月には餅のスープを食べる。 |
※ |
떡국을 끓일 줄 알아요? |
|
雑煮を作れるのですか。 |
|
トッポッキ / 떡볶이
|
※ |
나는 일주일에 3번은 떡볶이를 먹어요. |
|
私は1週間に3回はトッポッキを食べます。 |
※ |
떡볶이랑 튀김을 2인분씩 주세요. |
|
トッポッキと天ぷらを2人前ずつ下さい。 |
|
一房 / 떨기
|
|
投げ売り / 떨이
|
A: |
폐업 세일를 위해 물건을 떨이로 팔고 있다. |
|
閉店セールのために品物を投げ売りしている。 |
|
渋み / 떫은맛
|
A: |
녹차의 떫은맛을 좋아해요. |
|
禄茶の渋みが好きです。 |
B: |
이 차는 떫은맛이 난다. |
|
このお茶は渋い味がする。 |
|
群れ / 떼
|
A: |
떼를 짓다 |
|
群れをなす。 |
B: |
개미 떼가 한 줄로 가고 있어요. |
|
アリの群れが一列になって進んでいます。 |
|
駄々 / 떼
|
A: |
떼를 쓰는 것은 아이 성장의 일부입니다. |
|
駄々をこねるのは、子供の成長の一部です。 |
B: |
아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
|
子供は駄々をこねて、甘えています。 |
|
莫大なお金 / 떼돈
|
|
大量死 / 떼죽음
|
A: |
기후변화로 붕어 등 물고기가 떼죽음을 당했다. |
|
気候変動でフナなど魚が大量死した。 |
B: |
한강에서 일어난 물고기 떼죽음은 수온 상승 때문이라고 추정했다. |
|
漢江で起きた魚の大量斃死は、水温が上昇したためだと推定した。 |
|
筏 / 뗏목
|
A: |
뗏목을 젓다. |
|
筏を漕ぐ。 |
B: |
강을 내려가기 위해 어부는 뗏목을 사용합니다. |
|
川を下るために、漁師は筏を使います。 |
|
同年代 / 또래
|
A: |
또래 애들과 별반 다를 것 없는 평범한 아이예요. |
|
同じ年頃の子供と格段に違う点はない平凡な子供です。 |
B: |
그는 또래와 함께 학교에 다니고 있습니다. |
|
彼は同じ年頃の人と一緒に学校に通っています。 |
|
うんち / 똥
|
A: |
똥을 누다. |
|
うんちをする。 |
B: |
똥을 싸다. |
|
うんちをする。 |
|
捨て値 / 똥값
|
A: |
중고차를 똥값에 샀다. |
|
中古車を捨て値で買った。 |
B: |
주가가 똥값으로 떨어졌다. |
|
株価が紙くず同然に落ち込んだ。 |
|
糞のにおい / 똥내
|
|
フンバエ / 똥파리
|
A: |
똥파리는 가축의 똥이나 퇴비에서 많이 보인다. |
|
フンバエは家畜の糞や堆肥に多くみられる。 |
B: |
똥파리는 몸은 가늘고, 다리는 가늘고 길고, 굵고 뻣뻣한 털을 많이 가지고 있다. |
|
フンバエは体は細めで肢は細長く剛毛を多くもつ。 |
|
ふた / 뚜껑
|
A: |
뚜껑을 열다. |
|
蓋を開ける。 |
B: |
뚜껑을 덮다. |
|
蓋をする。 |
|
土鍋 / 뚝배기
|
A: |
뚝배기로 끓인 된장찌개가 맛있다. |
|
土鍋で作ったテンジャンチゲが美味しい。 |
B: |
뚝배기로 만들 수 있는 굴밥을 소개합니다. |
|
土鍋で作られる牡蠣ご飯を紹介します。 |
|
くそ力 / 뚝심
|
A: |
두둑한 배짱과 뚝심으로 밀고 나가다. |
|
分厚い肝っ玉と馬鹿力で推し進める。 |
B: |
그는 반드시 하고 마는 뚝심이 있다. |
|
彼は必ずやり尽くす馬鹿力がある。 |
|
ラバーカップ / 뚫어뻥
|
A: |
변기가 막혔어요. 뚫어뻥 있어요? |
|
便器が詰まっています。ラバーカップありますか? |
B: |
뚫어뻥은 화장실의 배수구나, 주방의 싱크대 등의 배수관의 막힘을 고치기 위한 도구이다. |
|
ラバーカップは、トイレの排水口や、台所の流し台等の排水管の詰まりを直すための器具である。 |
|
駆けっこ / 뜀박질
|
A: |
뜀박질을 하다. |
|
かけっこをする。 |
B: |
매일 마냥 쫓기듯 뜀박질만 하지 말고 잠깐 멈추세요. |
|
毎日ひたすら追われるように駆けっこばかりせず、少し止まってください。 |
|
編み物 / 뜨개질
|
A: |
요즘 뜨개질을 배우고 있어요. |
|
最近、編み物を習っています。 |
B: |
취미로 뜨개질을 배우고 있어요. |
|
趣味で編み物を習っています。 |
|