・ |
그 나뭇가지는 나긋나긋하게 바람에 흔들리고 있었다. |
|
その木の枝はしなやかに風に揺れていた。 |
・ |
그녀의 머리는 나긋나긋하게 바람에 나부끼고 있었다. |
|
彼女の髪はしなやかに風になびいていた。 |
・ |
그녀의 미소는 나긋나긋하게 그의 마음을 따뜻하게 했다. |
|
彼女の笑顔はしなやかに彼の心を温かくした。 |
・ |
그 고양이는 나긋나긋하게 몸을 피한다. |
|
その猫はしなやかに身をかわす。 |
・ |
그의 연설은 나긋나긋해서 청중을 끌어당겼다. |
|
彼のスピーチはしなやかで聴衆を惹きつけた。 |
・ |
그녀의 목소리는 나긋나긋하게 귀에 기분 좋게 울렸다. |
|
彼女の声はしなやかに耳に心地よく響いた。 |
・ |
그의 손가락 끝은 나긋나긋하게 악기를 연주하고 있었다. |
|
彼の指先はしなやかに楽器を奏でていた。 |
・ |
그녀의 스텝은 나긋나긋하게 리듬을 타고 있었다. |
|
彼女のステップはしなやかにリズムに乗っていた。 |
・ |
그 꽃은 나긋나긋하게 바람에 흔들리고 있었다. |
|
その花はしなやかに風に揺れていた。 |
・ |
그의 이야기는 나긋나긋하게 전개되어 청중을 사로잡았다. |
|
彼の物語はしなやかに展開し、聴衆を魅了した。 |
・ |
나긋나긋한 곡선이 아름답다. |
|
しなやかな曲線が美しい。 |
・ |
나긋나긋한 대나무가 바람에 흔들리다. |
|
しなやかな竹が風に揺れる。 |
・ |
나긋나긋한 몸이 부드럽다. |
|
しなやかな体が柔らかい。 |
・ |
그의 나긋나긋한 연기가 관객을 사로잡았다. |
|
彼のしなやかな演技が観客を魅了した。 |
・ |
나긋나긋하게 걷는 모습이 아름답다. |
|
しなやかに歩く姿が美しい。 |
・ |
나긋나긋한 스커트가 우아하게 흔들린다. |
|
しなやかなスカートが優雅に揺れる。 |
・ |
벚나무 가지가 나긋나긋하게 흔들리고 있습니다. |
|
桜の木の枝がしなやかに揺れています。 |
・ |
수양버들 가지가 나긋나긋하게 늘어져 있어요. |
|
しだれ柳の枝が、しなやかに垂れ下がっています。 |
・ |
몸뚱아리가 나긋나긋해요. |
|
体がしなやかです。 |