・ |
솔직하게 말해 주세요. |
|
率直にお話してください。 |
・ |
솔직하게 답하다. |
|
素直に答える。 |
・ |
그는 솔직하고 친절한 사람이에요. |
|
彼は正直で親切な人です。 |
・ |
마음을 솔직하게 표현하다. |
|
気持ちを素直に表現する。 |
・ |
솔직한 의견을 듣고 싶습니다. |
|
率直な意見をお聞かせいただけませんか。 |
・ |
나는 당신에게 솔직해지고 싶어요. |
|
私は、あなたに素直でありたい。 |
・ |
그녀는 상당히 솔직하다. |
|
彼女はなかなか素直である。 |
・ |
이제 그만 솔직해지는 게 어때요? |
|
もうそろそろ素直になったらどうですか? |
・ |
자신의 실수를 솔직하게 인정했다. |
|
自身のミスを正直に認めた。 |
・ |
그는 솔직하고 상냥하다. |
|
彼は素直で優しい。 |
・ |
자신에게 솔직하게 물어봐. |
|
自分自身に正直に尋ねてみろ。 |
・ |
서로 솔직한 게 제일 좋은 거예요. |
|
お互い正直なのが一番いいんですよ。 |
・ |
그는 이번 프로젝트 문제점에 대해 솔직히 말했다. |
|
彼は今回のプロジェクトの問題点に対して、率直に話した。 |
・ |
나는 내 마음에 솔직해지기로 정했어. |
|
私は自分の心に素直になると決めた。 |
・ |
그녀는 수업 중에 그 선생님에게 솔직한 태도를 보였다. |
|
彼女は授業中その先生に素直な態度を示した。 |
・ |
그녀는 저에 대해 솔직하게 의견을 말했습니다. |
|
彼女は私に対して率直に意見を述べました。 |
・ |
친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다. |
|
友達と率直な話もたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。 |
・ |
친구들 사이에서는 매우 평범한데, 남자친구 앞에서는 솔직해 지지 못한다. |
|
友達の間ではいたって普通なのに、彼氏の前では素直になれない。 |
・ |
그의 발언에 대한 제 반응이 너무 솔직했을지도 몰라요. |
|
彼の発言に対する私の反応が正直すぎたかもしれません。 |
・ |
남자 친구는 자주 샘을 내고 솔직히 말하면 귀찮아. |
|
彼氏はよくヤキモチを出して、正直に言うと面倒だ。 |
・ |
변덕이란 자신의 기분에 솔직하고 기분이 변하기 쉬운 것을 말합니다. |
|
気まぐれとは、自分の気持ちに正直で気分が変わりやすいことを言います。 |
・ |
미사여구 없이 솔직한 말로 전하고 싶다. |
|
美辞麗句を使わず、正直な言葉で伝えたい。 |
・ |
시침 떼지 말고, 솔직하게 자신을 보여주는 게 좋겠다. |
|
猫をかぶるのはやめて、素直に自分を見せた方がいい。 |
・ |
그가 자신의 감정을 솔직하게 표현하는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다. |
|
彼が自分の感情を素直に表現するのは、大変稀にしかない。 |
・ |
내기에서 졌을 때는 솔직하게 받아들이는 것이 중요하다. |
|
かけをして負けた時、素直に受け入れることが大切だ。 |
・ |
부러움 때문에 솔직하게 축하할 수 없었다. |
|
羨ましさのあまり、素直に祝福することができなかった。 |
・ |
이건 내돈내산이라 더 솔직하게 리뷰할 수 있어요. |
|
これは自腹で買ったので、もっと正直にレビューできます。 |
・ |
그 사람은 돌직구 스타일이라서, 회의 때마다 솔직하게 의견을 낸다. |
|
その人はストレートなスタイルだから、会議のたびに率直に意見を出す。 |
・ |
그녀는 돌직구를 던지는 성격이라 감정 표현이 솔직하다. |
|
彼女はストレートに言う性格だから、感情表現が素直だ。 |
|