・ |
솔직하게 말해 주세요. |
|
率直にお話してください。 |
・ |
솔직하게 답하다. |
|
素直に答える。 |
・ |
그는 솔직하고 친절한 사람이에요. |
|
彼は正直で親切な人です。 |
・ |
마음을 솔직하게 표현하다. |
|
気持ちを素直に表現する。 |
・ |
솔직한 의견을 듣고 싶습니다. |
|
率直な意見をお聞かせいただけませんか。 |
・ |
나는 당신에게 솔직해지고 싶어요. |
|
私は、あなたに素直でありたい。 |
・ |
그녀는 상당히 솔직하다. |
|
彼女はなかなか素直である。 |
・ |
이제 그만 솔직해지는 게 어때요? |
|
もうそろそろ素直になったらどうですか? |
・ |
자신의 실수를 솔직하게 인정했다. |
|
自身のミスを正直に認めた。 |
・ |
그는 솔직하고 상냥하다. |
|
彼は素直で優しい。 |
・ |
자신에게 솔직하게 물어봐. |
|
自分自身に正直に尋ねてみろ。 |
・ |
서로 솔직한 게 제일 좋은 거예요. |
|
お互い正直なのが一番いいんですよ。 |
・ |
그는 이번 프로젝트 문제점에 대해 솔직히 말했다. |
|
彼は今回のプロジェクトの問題点に対して、率直に話した。 |
・ |
나는 내 마음에 솔직해지기로 정했어. |
|
私は自分の心に素直になると決めた。 |
・ |
그녀는 수업 중에 그 선생님에게 솔직한 태도를 보였다. |
|
彼女は授業中その先生に素直な態度を示した。 |
・ |
그녀는 저에 대해 솔직하게 의견을 말했습니다. |
|
彼女は私に対して率直に意見を述べました。 |
・ |
친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다. |
|
友達と率直な話もたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。 |
・ |
친구들 사이에서는 매우 평범한데, 남자친구 앞에서는 솔직해 지지 못한다. |
|
友達の間ではいたって普通なのに、彼氏の前では素直になれない。 |
・ |
그의 발언에 대한 제 반응이 너무 솔직했을지도 몰라요. |
|
彼の発言に対する私の反応が正直すぎたかもしれません。 |
・ |
일기에는 솔직한 마음을 쓰고 있어요. |
|
日記には正直な気持ちを書いています。 |
・ |
꼼수 없이 솔직하게 자신을 표현하는 것이 중요합니다. |
|
小細工を使うことなく、素直に自分を表現することが大切です。 |
・ |
책임을 솔직히 인정하라. |
|
責任を正直に認めよう。 |
・ |
솔직하고도 열정적으로 의견을 밝혔다. |
|
率直かつ情熱的に意見を述べた。 |
・ |
연애편지에 자신의 솔직한 마음을 적었습니다. |
|
ラブレターに、自分の素直な気持ちを書きました。 |
・ |
정부는 정보를 철저하게 공개하고 방침을 솔직히 제시해야 한다. |
|
政府は情報を徹底的に公開し、方針が率直に提示しないといけない。 |
・ |
눈 가리고 아웅 한다고 해결되지 않아, 솔직하게 말해야 해. |
|
目を覆って騙しても解決しないよ、正直に言わなければならないよ。 |
・ |
솔직히 말해 무섭고 두렵다. |
|
率直に言って怖くて恐ろしい。 |
・ |
거짓말은 그만하고 이제 솔직히 말해 주세요. |
|
嘘をつくのはやめて、もう正直言ってください。 |
・ |
본심을 숨기지 말고 솔직하게 이야기합시다. |
|
本音を隠さず、正直に話し合いましょう。 |
|