・ |
메일을 보내다. |
|
メールを送る。 |
・ |
편지를 보내다. |
|
手紙を送る。 |
・ |
이력서를 보내다. |
|
履歴書を送る。 |
・ |
답장을 보내다 |
|
返事を出す。 |
・ |
아들을 대학에 보내다. |
|
娘を大学へ行かせる。 |
・ |
시간을 보내다. |
|
時間を過ごす。 |
・ |
설날에는 반드시 부보님과 보내고 있다. |
|
お正月は必ず両親と過すことにしている。 |
・ |
한국어를 공부하며 한국에서 두 번째 여름을 보내고 있다. |
|
韓国語を勉強しながら韓国で2度目の夏を過ごしている。 |
・ |
무더운 낮과 밤을 즐겁고 시원하게 보내시기 바래요. |
|
真夏の暑い昼と夜を楽しく涼しく過ごしてほしいです。 |
・ |
그는 올 시즌 야구 인생 최고의 나날을 보내고 있다. |
|
彼は、今シーズンに野球人生最高の日々を送っている。 |
・ |
주말은 잘 보내고 있습니까? |
|
週末は楽しく過ごしていますか。 |
・ |
주말 잘 보내. |
|
いい週末を過ごしてね。 |
・ |
누구를 보낼까요? |
|
誰を行かせましょうか。 |
・ |
그 마을에서는 공물로 특산물이 자주 보내진다. |
|
その町では貢物として特産品が送られることが多い。 |
・ |
야영지에서 하룻밤을 보낸 후, 다음 목적지로 향해요. |
|
野営地で一晩を過ごした後、次の目的地に向かいます。 |
・ |
그 곳에서 보냈던 날들을 생각하면 향수를 느껴요. |
|
あの場所で過ごした日々を思い出すと、郷愁を感じます。 |
・ |
파티 초청장을 바로 보낼 예정입니다. |
|
パーティーの招待状をすぐに送る予定です。 |
・ |
결혼식 초청장을 보낼 준비가 다 되었다. |
|
結婚式の招待状を送る準備が整いました。 |
・ |
발신자의 이메일 주소가 틀려서 답장을 보낼 수 없었어요. |
|
発信者のメールアドレスが間違っていたため、返信できませんでした。 |
・ |
섣달 그믐날에는 집에서 편히 보내는 경우가 많다. |
|
大みそかには家でゆっくり過ごすことが多い。 |
・ |
섣달 그믐날은 가족과 함께 보낼 예정이야. |
|
大みそかは家族と過ごす予定だ。 |
・ |
섣달그믐은 TV를 보면서 보내는 경우가 많다. |
|
大晦日はテレビを見ながら過ごすことが多い。 |
・ |
섣달그믐은 집에서 편히 보낼 예정이야. |
|
大晦日は家でゆっくり過ごす予定だ。 |
|