・ |
설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
|
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 |
・ |
먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다. |
|
先立たれるということは、非常に辛い経験だ。 |
・ |
친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다. |
|
友達が先立たれて、心に大きな空白ができた。 |
・ |
소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다. |
|
大切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。 |
・ |
먼저 보낸 아내를 위해 그는 매일 묘소를 찾는다. |
|
先立たれた妻のために、彼は毎日お墓参りに行っている。 |
・ |
인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다. |
|
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。 |
・ |
아내를 먼저 보내고, 우유 배달을 하면서 생계를 세우고 있다. |
|
妻に先立たれ、牛乳配達をしながら生計を立てている。 |