・ |
엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
|
思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 |
・ |
어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다. |
|
いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。 |
・ |
엄청난 대가를 치르게 될 것이라고 주장했다. |
|
巨大な代価を払うことになるだろうと主張した。 |
・ |
뿌린 대로 거둔다. 부정한 행위는 반드시 대가를 치른다. |
|
蒔いた種は刈り取るものだ。不正な行為は必ず報いを受ける。 |
・ |
악덕한 행동은 언젠가 대가를 치르게 된다. |
|
悪徳な行いはいつか報いを受ける。 |
・ |
대가를 지불할 각오가 있다면, 그것을 얻을 수 있을 것이다. |
|
代価を払う覚悟があるなら、それを手に入れられるだろう。 |
・ |
그는 자유를 얻기 위해 큰 대가를 지불했다. |
|
彼は自由を得るために大きな代価を払った。 |
・ |
순간의 잘못된 선택으로 가혹한 대가를 치르기도 한다. |
|
瞬間の間違った選択で過酷な代価を払ったりする。 |
・ |
비겁자의 행동이 용서되는 것이 아니며 반드시 대가를 치르게 됩니다. |
|
卑怯者の行為が許されるわけではなく、必ず報いがある。 |
・ |
인터넷에 신상 털기를 하는 사람들은 큰 대가를 치르게 될 것이다. |
|
インターネットで個人情報を暴露する人々は、大きな代償を払うことになるだろう。 |
・ |
지나친 욕심은 화를 부른다는 교훈을 비싼 대가를 치르고 배웠다. |
|
過度な欲は災いを招くという教訓を、高い代価を払って学んだ。 |
・ |
죄의 대가를 치르다. |
|
罪を償う。 |
・ |
그는 대가를 요구하지 않고 단지 다른 사람을 돕는 데 열정을 불태웠다. |
|
彼は見返りを求めずに、ただ他人を助けることに情熱を燃やした。 |
|