・ |
날이 저물고 게다가 비까지 내리기 시작했다. |
|
日が暮れてその雨まで降り始めた。 |
・ |
여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다. |
|
旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。 |
・ |
이 스마트폰은 예쁩니다. 게다가 값도 쌉니다. |
|
このスマートフォンはきれいです。それに値段も安いです。 |
・ |
그녀는 한국어도 잘하고 게다가 영어도 잘한다. |
|
彼女は韓国語も出来るし、それに英語も出来る。 |
・ |
그녀는 미인인데 게다가 머리도 좋다. |
|
彼女は美人でおまけに頭も良い。 |
・ |
오늘은 추운데 게다가 눈도 내리고 있다. |
|
今日は寒くて、お負けに雪が降っている。 |
・ |
그의 부인은 상냥하고 미인인데 게다가 요리도 잘해요. |
|
彼の奥さんは優しくて美人で、 おまけに料理も上手なんですよ。 |
・ |
분위기도 좋고, 음식도 맛있고, 게다가 가격도 적당해요. |
|
雰囲気も良くて、料理も美味しい。おまけに、値段もリーズナブルです。 |
・ |
어제는 추웠다. 게다가 바람도 강했다. |
|
昨日は寒かった。おまけに風も強かった。 |
・ |
머리도 좋고 게다가 키도 크잖아요? |
|
頭も良くて、その上背も高いではありませんか。 |
・ |
이 가게의 요리는 싸고 게다고 매우 맛있다. |
|
この店の料理は安いし、それに、とてもおいしい。 |
・ |
버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
|
バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! |
・ |
불필요한 일을 부하에게 강요하고 게다가 그러한 것에 전혀 못 느끼는 상사가 많다. |
|
不必要な仕事を部下に押し付け、しかもそのことに全く気付いていない上司が多い。 |
・ |
이 신은 가볍고 게다가 튼튼하다. |
|
この靴は軽くて、しかも、丈夫だ。 |
・ |
완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다. |
|
頑固な人たちは、話が通じず、しかも融通が利かないことが多い。 |
・ |
비가 오고 게다가 안개조차 끼기 시작했다. |
|
雨が降って、その上霧までも出はじめた。 |
・ |
게다가 서류도 분실해 버렸어요. |
|
さらに、書類も紛失してしまいました。 |
・ |
그렇게 어려운 일은 맡을 수 없어요. 게다가 지금은 너무 바빠서. |
|
そんな難しい仕事は引き受けられません。まして、今は非常に忙しいので。 |
・ |
이 지역은 토지가 척박한데다가, 평지가 극단적으로 적고, 게다가 수해도 많은 지역이었다. |
|
この地域は、土地が痩せている上に平地が極端に少なく、さらに水害が多い地域でした。 |
・ |
현재 무패를 달리고 있고 게다가 한 골도 허용하지 않았다. |
|
現在、無敗行進を続けていて、しかも一度も失点を許していない。 |