・ |
그만 갈까요? |
|
そろそろ行きますか? |
・ |
그만 헤어지자. |
|
もう別れよう。 |
・ |
취해서 술은 그만 마실래요. |
|
酔ったのでお酒はもう飲みません。 |
・ |
그만 울어. |
|
もう泣かないで。 |
・ |
목소리가 쉬어서 그만 부를래요. |
|
声がカラカラなのでもう歌いません。 |
・ |
오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
|
今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 |
・ |
너무 늦었네, 그만 가야겠다. |
|
随分遅くなったね、もう帰らなきゃ。 |
・ |
그만 가보겠습니다. |
|
それじゃ、帰ります。 |
・ |
기대에 반해 그는 그 일을 그만두기로 결심했다. |
|
期待に反して、彼はその仕事を辞めることに決めた。 |
・ |
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다. |
|
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。 |
・ |
그녀는 피치 못할 사정으로 일을 그만둘 수밖에 없었다. |
|
彼女は止むを得ない事情で仕事を辞めざるを得なかった。 |
・ |
눈물을 머금고 회사를 그만두고 말았다. |
|
涙ぐんで会社を辞めてしまった。 |
・ |
이제 실없는 소리 그만 해. |
|
もう、くだらない話はやめて。 |
・ |
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요. |
|
ふざけたことを言うのはやめて、真面目に話してほしい。 |
・ |
큰일날 소리 그만하고 차분히 생각해 봐. |
|
大変なことをいうのはやめて、冷静になって考えてみて。 |
・ |
회사를 그만두자고 동료가 뚱딴지같은 소리를 하기 시작했다. |
|
会社を辞めようと同僚が突拍子もない事を言い出した。 |
・ |
그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다. |
|
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。 |
・ |
입에 발린 말을 그만 했으면 좋겠다. |
|
心にもないことを言うのはやめてほしい。 |
|