・ |
회사를 그만두다. |
|
会社を辞める。 |
・ |
거래를 그만두다. |
|
取引を止める。 |
・ |
회사 그만둘까 고민 중이야. |
|
会社辞めようかと悩んでいるんだ。 |
・ |
일을 그만두고 싶어요. |
|
仕事を辞めたいです。 |
・ |
교제를 그만두다. |
|
交際を止める。 |
・ |
왜 한국어 공부를 그만두었나요? |
|
なぜ韓国語の勉強を止めたのですか? |
・ |
나 못 그만둬. |
|
私、絶対辞められない。 |
・ |
그만두세요. |
|
やめてください。 |
・ |
그 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 해요. |
|
の話は止めて楽しい話しでもしましょう。 |
・ |
최근에 일을 그만두었어요. |
|
最近、仕事をやめてしまいました。 |
・ |
장사를 그만두다. |
|
商売をやめる。 |
・ |
더이상 남을 위해 사는 인생은 이제 그만둬. |
|
もう人の為に生きる人生はやめて。 |
・ |
슬픈 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 합시다. |
|
悲しい話は止めて楽しい話しでもしましょう。 |
・ |
저 진짜 회사 그만둘 거예요. |
|
私ほんとに会社辞めようと思います。 |
・ |
큰소리를 치려고 했지만 주위에 폐를 끼치기 때문에 그만두었습니다. |
|
大声を上げようと思ったけれども、周りに迷惑をかけるのでやめました。 |
・ |
제 공연이 스스로의 기준을 만족시키지 못했을 때 그만둘 겁니다. |
|
自分の公演が自分の基準を満たさなければやめたいと思います。 |
・ |
비가 오기 시작해서 놀이를 그만두고 집으로 돌아왔다. |
|
雨が降り始めたので、遊びを止めて家に帰った。 |
・ |
죄송합니다만, 저는 그만두기로 결심했습니다. |
|
申し訳ございませんが、私は辞めることを決意しました。 |
・ |
꿈을 실현하기 위해 안정된 직장을 그만두기란 쉬운 결정이 아니다. |
|
夢を実現するため、安定した職場を辞めるということは容易な決定ではない。 |
・ |
그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
|
彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 |
・ |
쓸모없는 저항을 그만두고 투항하도록 설득했다. |
|
無駄な抵抗は止めて投降するよる呼びかけた。 |
・ |
재고한 끝에 그만두기로 했다. |
|
考え直した末に、やめることにした。 |
・ |
대기업을 그만두고 한국으로 유학을 결행했습니다. |
|
大手企業をやめて韓国への留学を決行しました。 |
・ |
낭비를 그만두고 저금을 시작했습니다. |
|
無駄遣いをやめて貯金を始めました。 |
・ |
회사를 그만두기로 마음을 굳혔습니다. |
|
会社を辞める決意を固めました。 |
・ |
위법한 삼림 벌채나 밀렵을 그만두어야 합니다. |
|
違法な森林伐採や密猟を辞めるべきです。 |
・ |
재수를 하기 위해 아르바이트를 그만두었다. |
|
浪人生活をするためにバイトを辞めた。 |
・ |
도박을 그만두고 싶다. |
|
ギャンブルをやめたい。 |
|