・ |
대책을 협의하다. |
|
対策を協議する。 |
・ |
화학무기의 국제 관리 및 폐기를 유엔안보리가 협의한다. |
|
化学兵器の国際管理と廃棄を国連安保理が協議する。 |
・ |
정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다. |
|
政府は利用者の負担を軽減させるため、通行料を引き下げる案について協議した。 |
・ |
상대방과 계속 협의할 방침이다. |
|
相手方と続けて協議する方針だ。 |
・ |
최대 100억 달러 상당의 난민 지원에 대해 협의한다. |
|
最大100億ドル相当の難民支援について協議する。 |
・ |
계약할 때는 협의할 필요가 있다. |
|
契約の際に協議する必要がある。 |
・ |
판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다. |
|
判決が下される前に、双方が再度協議することにした。 |
・ |
추후 다시 협의하도록 하겠습니다. |
|
後日、再度お打ち合わせさせていただきます。 |
・ |
소송 기각 후 대응을 협의하고 있어요. |
|
訴えの棄却後の対応を協議しています。 |
・ |
협상 결과가 좋지 않을 경우 다시 협의합시다. |
|
交渉の結果が芳しくない場合は、再度協議しましょう。 |
・ |
제도 개혁을 타파하기 위해 관계자와 협의하고 있습니다. |
|
制度改革を打破するために、関係者と協議しています。 |
・ |
관료들은 지방의 경제 진흥책을 협의하고 있습니다. |
|
官僚は地方の経済振興策を協議しています。 |
・ |
법무팀과 협의하다. |
|
法務チームと打ち合わせる。 |
・ |
남북관계를 개선하고 갈라진 조국을 통일하는 문제를 협의하기 위한 회담이 열렸다. |
|
南北関係を改善し、分断された祖国を統一する問題を協議するための会談が開かれた。 |
・ |
신축하기 전에 설계사와 협의했어요. |
|
新築する前に設計士と打ち合わせをしました。 |
・ |
양국의 현안을 전반적으로 협의했다. |
|
両国の懸案を全般的に協議した。 |
|