・ |
사진을 찍다. |
|
写真を撮る。 |
・ |
요리가 맛있어 보이게 찍기 위해서는 색감과 밝기가 중요합니다. |
|
料理をおいしそうに撮るには、色味や明るさが大切です。 |
・ |
다시 한번 찍어 주시겠어요? |
|
もう一度撮っていただけませんか? |
・ |
졸업을 할 때면 항상 아버지 어머니와 함께 기념사진을 찍었다. |
|
卒業する時には、いつも父や母と一緒に記念写真を撮った。 |
・ |
결혼식 영상을 찍다. |
|
結婚式の映像を撮る。 |
・ |
상추에 쌈장을 찍어 먹어요. |
|
サンチュに包み味噌をつけて食べます。 |
・ |
시험을 치르기 위해 일찍 일어났어요. |
|
試験を受けるために早く起きました。 |
・ |
오늘은 피치 못할 사정이 있어서 일을 일찍 퇴근했습니다. |
|
今日は止むを得ない事情があったため、仕事を早退させてもらいました。 |
・ |
그렇게 헌신했는데 발등을 찍히게 될 줄 몰랐다. |
|
あんなに尽くしたのに、背かれるとは思わなかった。 |
・ |
오랫동안 신뢰했던 친구에게 발등을 찍혔다. |
|
長年信頼していた友達に裏切られた。 |
・ |
그에게 발등을 찍혔을 때, 나는 정말 충격을 받았다. |
|
彼に背かれたとき、私は本当にショックを受けた。 |
・ |
이런 끔찍한 일이 일어나다니, 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
|
こんなひどいことが起こるなんて、見るに忍びない。 |
・ |
내일 시험을 치르기 위해 일찍 일어나야 해요. |
|
明日は試験を受けるため、早起きしなければなりません。 |
・ |
머리가 지끈거려서 오늘은 일찍 자려고 해요. |
|
頭がずきずきするので、今日は早く寝るつもりです。 |
・ |
술이 고프지만 내일 일찍 일어나야 해서 참아야겠다. |
|
お酒が飲みたいけど、明日早いから我慢しよう。 |
|