・ |
활발해서 친구가 많아요. |
|
活発なので友達が多いです。 |
・ |
활발한 성격이라 차분하지 않게 느껴질 수도 있어요. |
|
活発な性格なので、落ち着きがないと感じられるかもしれません。 |
・ |
기업도 국내외 환경 변화에 맞춰 스스로 혁신하는 움직임이 활발해졌다. |
|
企業も国内外の環境変化に合わせて、自ら革新する動きが活発化している。 |
・ |
게릴라 활동이 활발해지면, 지역의 치안이 악화됩니다. |
|
ゲリラ活動が活発化すると、地域の治安が悪化します。 |
・ |
핵무장을 둘러싼 대화가 다시 활발해지고 있다. |
|
核武装を巡る対話が再び活発になっている。 |
・ |
그는 새로운 일에서 마치 물 만난 고기처럼 활발히 활동하고 있다. |
|
彼は新しい仕事でまさに水を得た魚のようだ。 |
・ |
이 지역에서는 한때 사금 채취가 활발히 이루어졌습니다. |
|
この地域では、かつて砂金採取が盛んに行われていました。 |
・ |
이 지대는 농업이 활발합니다. |
|
この地帯は農業が盛んです。 |
・ |
수캐는 번식기 동안 특히 활발하게 행동한다. |
|
犬の雄は、繁殖期において特に活発に行動する。 |
・ |
민물고기 양식은 전 세계에서 이루어지고 있으며, 특히 아시아에서 활발합니다. |
|
淡水魚の養殖は世界中で行われており、特にアジアで盛んです。 |
・ |
일본의 홋카이도는 낙농이 활발한 지역으로 알려져 있습니다. |
|
日本の北海道は酪農が盛んな地域として知られています。 |
・ |
공인의 정의에 대해 논의가 활발히 펼쳐지고 있다. |
|
公人の定義をめぐり議論を活発に繰り広げている。 |
・ |
발정기 고양이는 평소보다 훨씬 활발해집니다. |
|
発情期の猫は、普段と比べてかなり活発になります。 |
|