・ |
쓸데없는 말을 하다. |
|
いらないことをしゃべる。 |
・ |
쓸데없는 물건은 버리세요. |
|
要らない物は捨ててください。 |
・ |
쓸데없는 짓 하지 마. |
|
余計なことをするな。 |
・ |
내가 쓸데없는 짓을 했어요. |
|
私が余計なことをしました。 |
・ |
쓸데없는 자존심을 버리다. |
|
無駄なプライドを捨てる。 |
・ |
쓸데없는 업무를 없애다. |
|
無駄な業務をなくす。 |
・ |
쓸데없는 경비를 줄이다. |
|
無駄な経費を減らす。 |
・ |
왜 돈이 없는 사람일수록 쓸데없는 것에 돈을 사용하는 걸까? |
|
なぜお金が無い人ほど無駄なものにお金を使うのか。 |
・ |
쓸데없는 자존심이 방해를 해서 판단하기 곤란할 때가 있죠. |
|
無駄なプライドが邪魔をして判断に困る時ってありますよね。 |
・ |
쓸데없는 걱정 하지 말고 그냥 앞으로 나가요. |
|
余計な心配をしないで、ただ前に進みましょう。 |
・ |
쓸데없는 간섭이 그들의 관계를 해쳤어요. |
|
余計な干渉が彼らの関係を損ないました。 |
・ |
쓸데없는 걱정을 하기보다는 긍정적으로 생각합시다. |
|
余計な心配をするよりも、ポジティブに考えましょう。 |
・ |
회사의 쓸데없는 회의는 지긋지긋하다. |
|
会社の無駄な会議にはうんざりだ。 |
・ |
그의 쓸데없는 말다툼은 지긋지긋하다. |
|
彼の無駄な口喧嘩にはうんざりだ。 |
・ |
쓸데없는 일에 돈 쓰지 마. |
|
くだらないことにお金を使うな。 |
・ |
쓸데없는 정보를 믿지 마. |
|
くだらない情報を信じるな。 |
・ |
쓸데없는 일에 연연하지 마. |
|
くだらないことにこだわるな。 |
・ |
쓸데없는 일에 시간을 낭비하고 생고생을 했다. |
|
無駄なことに時間をかけて、余計な苦労をした。 |
・ |
쓸데없이 알 필요 없어, 모르는 게 약이야. |
|
無駄に知ることはしない方がいい、知らぬが仏だよ。 |
・ |
까놓고 말하면, 오늘 회의는 쓸데없었어. |
|
ぶっちゃけ言うと、今日の会議は無駄だった。 |
・ |
쓸데없이 생트집을 잡아 관계를 악화시키고 싶지 않다. |
|
無駄にけちをつけて関係を悪化させたくない。 |
・ |
쓸데없는 일에 마음을 쓸 겨를이 없다. |
|
無駄なことに気を使う暇がない。 |
・ |
쓸데없는 논쟁을 해서 빡친다. |
|
無駄な議論をして腹立つ。 |
・ |
그는 쓸데없이 가지가지 하다가 결국 아무것도 성공하지 못했다. |
|
彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。 |
・ |
그는 항상 쓸데없는 일을 하고, 가지가지 한다. |
|
彼はいつも無駄なことをして、いろいろなことをしている。 |
・ |
쓸데없는 살생은 하지 마라. |
|
無駄な殺生をするな。 |
・ |
쓸데없는 지출을 자제하고 있는데도 불구하고 저축할 수 없다. |
|
無駄な出費を控えているにも関わらず貯蓄ができない。 |
|