・ |
물이 너무 차가워요. |
|
水がとても冷たいです。 |
・ |
차가운 태도 |
|
冷たい態度 |
・ |
맥주를 차갑게 냉장고에 넣어 두었다. |
|
ビールを冷やすために冷蔵庫に入れて置いた。 |
・ |
여름에는 맥주를 차갑게 해서 마시는 게 좋습니다. |
|
夏にはビールを冷やして飲んだほうがいいです。 |
・ |
차가운 고기압의 영향으로 내일 서울 아침 최저기온은 영하 15도를 기록할 것으로 보인다. |
|
冷たい高気圧の影響で、明日のソウルの朝の最低気温は氷点下15度を記録するものと見られる。 |
・ |
형은 원래 성격이 좀 차가운 편이에요. |
|
兄は元々性格が少し冷たいほうです。 |
・ |
손으로 금속의 차가움을 느낄 수 있다. |
|
手で金属の冷たさを感じることができる。 |
・ |
그의 손은 얼음처럼 차가웠다. |
|
彼の手は氷のように冷たかった。 |
・ |
호수의 물이 매우 차가웠다. |
|
湖の水が非常に冷たかった。 |
・ |
그는 차가운 태도를 보이며 나에게 상처 입혔다. |
|
彼はつれない態度をとって、私を傷つけた。 |
・ |
차가운 대답밖에 받지 못했다. |
|
つれない返事しかもらえなかった。 |
・ |
그의 차가운 반응에 나는 실망했다. |
|
彼のつれない反応に、私はがっかりした。 |
・ |
차가운 태도 때문에 우리의 관계는 식어버렸다. |
|
つれない態度のせいで、私たちの関係は冷めてしまった。 |
・ |
차가운 대답이 돌아왔을 때는 아무 말도 할 수 없었다. |
|
つれない返事が返ってきたときは、何も言えなかった。 |
・ |
차가운 그녀에게 왜 그런 태도를 취하는지 물어봤다. |
|
つれない彼女に、どうしてそんな態度を取るのか聞いてみた。 |
・ |
차가 갑자기 튀어나와서 간담이 서늘했다. |
|
車が急に飛び出してきて、肝を冷やした。 |
・ |
파란 불이 되었는데 앞차가 안 가서 경적 울렸다. |
|
青になっても前の車が行かなくて、クラクションを鳴らした。 |
・ |
그의 차가운 태도에 마음이 상했다. |
|
彼の冷たい態度に心が傷ついた。 |
・ |
그렇게 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑게 변했다. |
|
あんなに優しかったのに、手の裏を返すように冷たくなった。 |
・ |
지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다. |
|
今、ソウル行きの列車が入ってきています。 |
・ |
그는 항상 차갑지만, 어쩌면 말 못 할 사정이 있을지도 모른다. |
|
彼はいつも冷たいけれど、もしかしたら言えない事情があるのかもしれない。 |
・ |
취하 절차가 완료되었다. |
|
取り下げの手続きが完了した。 |
・ |
토지 소유권을 이전하는 절차가 완료되었다. |
|
土地の所有権を移転する手続きが完了した。 |
・ |
고속도로에서 갑자기 차가 튕겨 나가서 애 떨어질 뻔 했다 |
|
高速道路で急に車が跳ねたので、ビックリした。 |
・ |
각방을 쓰면서 서로의 관계가 점점 차가워졌다. |
|
家庭内別居を続けることで、お互いの関係がどんどん冷たくなっていった。 |
|