・ |
정신을 가다듬다. |
|
気を取り直す。気を落ち着かせる。 |
・ |
마음을 가다듬다. |
|
心を落ち着かせる。 |
・ |
목청을 가다듬다. |
|
のどの調子を整える。 |
・ |
정신을 가다듬고 일에 임했다. |
|
気を取り直して仕事に当たった。 |
・ |
정신을 가다듬고 일에 임한다. |
|
気を取り直して仕事に当たる。 |
・ |
마음을 가다듬고 시험장에 들어가세요. |
|
気を落ち着けて試験場に入ってください。 |
・ |
상대방이 무리한 요구를 들고 나올 가능성에 대비해 대응 논리를 더욱 가다듬어야 한다. |
|
相手が無理な要求を持ち出してくる可能性に備え、対応論理をさらに整えなければならない。 |
・ |
옷이랑 머리 좀 가다듬고 가. |
|
服と髪,ちょっと整えて行きなよ。 |
・ |
그는 청결하게 옷매무새를 가다듬고 일에 임했다. |
|
彼は清潔に身なりを整えて、仕事に臨んだ。 |
・ |
물구나무서기 할 때는 호흡을 가다듬도록 합시다. |
|
逆立ちをする際には、呼吸を整えましょう。 |
・ |
그녀는 복근 훈련을 하여 허리 라인을 가다듬고 있다. |
|
彼女は腹筋のトレーニングをすることで、ウエストラインを整えている。 |
・ |
옷깃을 가다듬다. |
|
襟を直す。 |
・ |
산통이 심할 때는 호흡을 가다듬어 통증이 줄어든다. |
|
産痛が強い時は、呼吸を整えることで痛みが軽減する。 |
・ |
호흡이 가쁘기 쉬운 동작을 하기 전에 호흡을 가다듬어요. |
|
息苦しくなりやすい動作の前に呼吸を整えます。 |
・ |
산통 리듬에 맞춰 호흡을 가다듬었다. |
|
産痛のリズムに合わせて、呼吸を整えた。 |
・ |
착지하기 전에 숨을 가다듬었다. |
|
着地する前に息を整えた。 |
・ |
그는 숨결을 가다듬고 자신의 감정을 통제했습니다. |
|
彼は息遣いを整え、自分の感情をコントロールしました。 |
・ |
그는 입을 벌리고 숨을 가다듬었다. |
|
彼は口を開けて息を整えた。 |
|