・ |
시련이 닥치다. |
|
試練が差し迫る。 |
・ |
1997년 외환위기는 외화 유동성 위기로 닥쳤다. |
|
1997年の通貨危機は、外貨流動性危機の形で押し寄せてきた。 |
・ |
시험날이 닥치면 우울한 기분이 든다. |
|
試験の日が近づくと暗いな気分になるよね。 |
・ |
딸은 항상 시험 기간이 닥치고 나서 공부하려 한다. |
|
娘はいつも、試験が近づいてから勉強しようとする。 |
・ |
기말시험이 내일로 닥쳤다. |
|
期末テストが明日に迫った。 |
・ |
불행한 일이 닥쳤을 때는 그것을 어떻게 받아들이느냐가 중요합니다. |
|
不幸なことが近づいた時は、それをどう受け入れるかが重要です。 |
・ |
시험 기간이 닥치고 나서 공부하려 하지 말고 매일 조금씩 해둬. |
|
験が近づいてから勉強しようとしないで、毎日少しずつしておきなさいよ。 |
・ |
환경 문제가 심각해지며 지구에 위기가 닥치고 있습니다. |
|
環境問題が深刻化し、地球に危機が迫っています。 |
・ |
정치적 불안정으로 나라에 위기가 닥치고 있습니다. |
|
政治的な不安定で、国に危機が迫っています。 |
・ |
경쟁이 심화되어 회사에 위기가 닥치고 있습니다. |
|
競争が激化して、会社には危機が迫っています。 |
・ |
재정 적자가 계속 늘어나며 나라에 위기가 닥치고 있습니다. |
|
財政赤字が増え続け、国には危機が迫っています。 |
・ |
세계적인 팬데믹이 확산되어 위기가 닥치고 있습니다. |
|
世界的なパンデミックが広がり、危機が迫っています。 |
・ |
기업이 파산하고 산업 전체에 위기가 닥치고 있습니다. |
|
企業が倒産し、業界全体に危機が迫っています。 |
・ |
자연 재해가 발생하여 마을에 위기가 닥쳤습니다. |
|
自然災害が起き、村には危機が迫っていました。 |
・ |
대응이 늦어지면 위기가 닥칠 수 있습니다. |
|
もし対応が遅れると、危機が迫るかもしれません。 |
・ |
경제 불황으로 위기가 닥치고 있습니다. |
|
経済の不況で、危機が迫っています。 |
・ |
그들에게 피할 수 없는 위기가 닥치고 있다. |
|
彼らに避けられない危機が近づいている。 |
|