・ |
교활하고 옹졸한 사람하고 엮이고 싶지 않다. |
|
ずるくてせこい人に巻き込まれたくない。 |
・ |
옹졸하다고 여겨지기 싫다. |
|
せこいって思われたくない。 |
・ |
자기 생각만 하려는 옹졸한 사람이 되지 마라! |
|
自分のことばかり考えるような心の狭い人間になるな。 |
・ |
그는 겉보기와는 달리 마음이 옹졸하다 |
|
彼は見掛けに似合わず心が狭い。 |
・ |
옹졸한 사고방식은 버리는 것이 좋다. |
|
だというせこい考え方は捨てたほうがいい。 |
・ |
그는 옹졸해서 작은 일로도 화를 낸다. |
|
彼は度量が狭く、ちょっとしたことで怒り出す。 |
・ |
옹졸한 사람은 쉽게 감정적이 된다. |
|
度量が狭い人は、すぐに感情的になりやすい。 |
・ |
그녀는 옹졸해서 사람을 금방 비판한다. |
|
彼女は度量が狭くて、すぐに人を批判する。 |
・ |
옹졸하면 인간관계에서 고민할 일이 많아진다. |
|
度量が狭い性格だと、人間関係で悩むことが多くなる。 |
・ |
옹졸한 사람은 실패를 받아들이기가 어렵다. |
|
度量が狭い人は、失敗を受け入れるのが難しい。 |
・ |
옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
|
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 |
・ |
그는 정말 옹졸해서, 작은 일로도 화를 낸다. |
|
彼は本当に度量が狭い、少しのことで怒り出す。 |
・ |
옹졸하면, 자기 생각만 옳다고 생각하게 된다. |
|
度量が狭いと、自分の考えだけが正しいと思ってしまう。 |