・ |
저 여자는 성격이 무르다. |
|
あの女は性格が甘い。 |
・ |
아들은 물러서 화를 안 내요. |
|
息子は気が弱いため、腹を立てないです。 |
・ |
성격이 무른 그녀는 조금만해도 눈물을 흘립니다. |
|
性格がもろい彼女は、少しのことで涙を流してしまいます。 |
・ |
그녀는 성격이 물러서 쉽게 우울해집니다. |
|
彼女は性格がもろいため、すぐに落ち込んでしまいます。 |
・ |
성격이 물러서 감정의 기복이 심한 때가 있습니다. |
|
性格がもろいため、感情の起伏が激しいことがあります。 |
・ |
성격이 무른 그녀는 스트레스를 받으면 몸 상태가 나빠지기 쉽습니다. |
|
性格がもろい彼女は、ストレスがたまると体調を崩しやすいです。 |
・ |
성격이 물러서 쉽게 감정에 휘둘릴 수 있습니다. |
|
性格がもろいと、すぐに感情に流されてしまうことがあります。 |
・ |
성격이 무른 그녀는 다른 사람들의 기대에 부응하지 못하는 것에 고민하고 있습니다. |
|
性格がもろい彼女は、他人の期待に応えられないことに悩んでいます。 |
・ |
성격이 무른 그녀는 작은 일에도 슬퍼한다. |
|
性格がもろい彼女は、少しのことで悲しんでしまう。 |
・ |
성격이 무르기 때문에 스트레스에 약하다. |
|
性格がもろいため、ストレスに弱い。 |
・ |
성격이 무르지만 그녀는 열심히 살아가고 있다. |
|
性格がもろくても、彼女は頑張って生きている。 |
・ |
성격이 무르면 자기 의견을 말하는 게 힘들다. |
|
性格がもろいと、自分の意見を言うのが苦手だ。 |
・ |
성격이 무르면 대인 관계가 어려워질 때가 있다. |
|
性格がもろいと、対人関係が難しくなることがある。 |
・ |
성격이 무른 나는 다른 사람의 비판을 받으면 우울해진다. |
|
性格がもろい私は、他人の批判を受けると落ち込む。 |
・ |
성격이 무른 그는 주변의 말이나 행동에 영향을 받기 쉽다. |
|
性格がもろい彼は、周囲の言動に影響されやすい。 |