・ |
의견을 분명히 말하다. |
|
意見を明確に言う。 |
・ |
내일 회의는 분명히 아홉 시 반부터였을 거야. |
|
明日の会議は、たしか9時半からだったと思うよ。 |
・ |
분명히 말씀드리지만 저는 안 갑니다. |
|
はっきり申し上げますが、私は行かないです。 |
・ |
분명히 발음해 주세요. |
|
はっきり発音してください。 |
・ |
우선 분명히 해 두어야 할 것이 있다. |
|
最初にはっきりさせておかなければならないことがある。 |
・ |
그의 말은 분명히 이해할 수 있다. |
|
彼の言葉は明確に理解できる。 |
・ |
그의 판단은 분명히 옳다. |
|
彼の判断は明確に正しい。 |
・ |
그녀는 그 문제에 대한 그녀의 입장을 분명히 말했다. |
|
彼女はその問題についての彼女の立場を明確に述べた。 |
・ |
신세대는 자기 생각을 분명히 말합니다. |
|
新世代は自分の考えをはっきり言います。 |
・ |
이 자식, 분명히 뭔가 교활한 짓을 하고 있어! |
|
この野郎、ずるいことをしてるに違いない! |
・ |
시키지 않아도, 분명히 해낼 거야. |
|
言われなくても、きっとやり遂げるよ。 |
・ |
배짱이 있는 그는 두려워하지 않고 자신의 의견을 분명히 말해요. |
|
度胸がある彼は、怖がらずに自分の意見をはっきりいいます。 |
・ |
앞만 보고 뛰면, 분명히 성공할 거야. |
|
一生懸命生きれば、きっと成功するよ。 |
・ |
이 문제에 대해서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가리고 싶다. |
|
この問題については、誰が正しいかを明確にするために是非を問いたい。 |
・ |
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다. |
|
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。 |
・ |
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다. |
|
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。 |
・ |
그 제안에는 분명히 꿍꿍이가 있다. |
|
その提案には明らかに魂胆がある。 |
・ |
그가 그런 일을 하는 데에는 분명히 속셈이 있을 것이다. |
|
彼がそんなことをするのには、何か魂胆があるに違いない。 |
|