・ |
이번엔 또 무슨 꿍꿍이지? |
|
今回はまた何の目論見なの? |
・ |
무슨 꿍꿍이 있지요? |
|
何か企んでるだろ? |
・ |
그의 말에는 꿍꿍이가 있는 것 같다. |
|
彼の言葉には裏があるように感じる。 |
・ |
그 제안에는 꿍꿍이가 있는 게 아닐까 생각한다. |
|
その提案には裏があるのではないかと思う。 |
・ |
그의 친절에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
|
彼の親切には裏があると感じる。 |
・ |
저 사람의 행동에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다. |
|
あの人の行動には裏があるに違いない。 |
・ |
그가 그런 말을 하는 건 꿍꿍이가 있기 때문이다. |
|
彼がそんなことを言うのは、裏があるからだ。 |
・ |
그 회사의 이야기에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
|
あの会社の話には裏があると感じる。 |
・ |
그 사람이 갑자기 친절해진 것은 꿍꿍이가 있기 때문이다. |
|
その人が急に優しくなったのは、裏があるからだ。 |
・ |
그의 미소에는 꿍꿍이가 있다고 나는 생각한다. |
|
彼の笑顔には裏があると私は思う。 |
・ |
그 유혹에는 꿍꿍이가 틀림없이 있을 것이다. |
|
あの誘いには裏があるに違いない。 |
・ |
그는 뭔가 꿍꿍이가 있는 게 틀림없다. |
|
彼には何か魂胆があるに違いない。 |
・ |
그 계획에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
|
その計画には魂胆があると感じる。 |
・ |
그의 말에는 꿍꿍이가 있는 것 같다. |
|
彼の言葉には魂胆があるようだ。 |
・ |
그 제안에는 분명히 꿍꿍이가 있다. |
|
その提案には明らかに魂胆がある。 |
・ |
그의 행동에는 반드시 꿍꿍이가 있다고 생각한다. |
|
彼の行動には必ず魂胆があると思う。 |
・ |
그가 그렇게 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문이다. |
|
彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。 |